"des activités des missions" - Traduction Français en Arabe

    • بأنشطة البعثات
        
    • أنشطة البعثات
        
    • لأنشطة البعثات
        
    • لأنشطة عمليات البعثات
        
    vi) L'interdiction frappant les articles de luxe devrait être appliquée sans préjudice des activités des missions diplomatiques en République populaire démocratique de Corée conformément au paragraphe 21 de la résolution 1874 (2009); UN ' 6` ينبغي تنفيذ الحظر على توريد السلع الكمالية بدون الإخلال بأنشطة البعثات الدبلوماسية الموجودة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملاً بالفقرة 21 من القرار 1874 (2009).
    21. Souligne que les États Membres doivent se conformer aux dispositions des paragraphes 8 a) iii) et 8 d) de la résolution 1718 (2006) sans préjudice des activités des missions diplomatiques en République populaire démocratique de Corée qui sont conformes à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques; UN 21 - يؤكد أن على جميع الدول الأعضاء أن تمتثل لأحكام الفقرتين 8 (أ) ' 3` و 8 (د) من القرار 1718 (2006) دون الإخلال بأنشطة البعثات الدبلوماسية الموجودة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملا باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية؛
    21. Souligne que les États Membres doivent se conformer aux dispositions des paragraphes 8 a) iii) et 8 d) de la résolution 1718 (2006) sans préjudice des activités des missions diplomatiques en République populaire démocratique de Corée qui sont conformes à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques; UN 21 - يؤكد أن على جميع الدول الأعضاء أن تمتثل لأحكام الفقرتين 8 (أ) ' 3` و 8 (د) من القرار 1718 (2006) دون الإخلال بأنشطة البعثات الدبلوماسية الموجودة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملا باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية؛
    Certaines des activités des missions sont plus que d'autres soumises à des facteurs externes. UN وبعض أنشطة البعثات يتأثر بالعوامل الخارجية أكثر من تأثر أنشطة أخرى بتلك العوامل.
    Les systèmes d'information qui permettent de rassembler, compiler, analyser et faire circuler les informations entre les missions sont devenus complexes et sophistiqués et touchent désormais presque chaque composante des activités des missions. UN وقد ازدادت نظم المعلومات التي تمكّن من تجميع المعلومات وتبويبها وتحليلها ونشرها داخل البعثات تعقيدا وتطورا وتكاد تشمل الآن جميع عناصر أنشطة البعثات.
    Les taux de vacance et de rotation élevés perturbent le cours normal des activités des missions. UN 89 - وقال إن ارتفاع معدلات الشغور وتبديل الموظفين أخلاّ بالسير العادي لأنشطة البعثات.
    Cela n'a pas posé problème tant que ces missions consistaient essentiellement à faire intervenir des envoyés spéciaux et que leurs dépenses concernaient principalement des voyages et conférences, mais avec l'intensification des activités des missions politiques spéciales sur le terrain, les limites du budget-programme sont apparues plus nettement. UN ومع أن هذا التصنيف لم يمثل مشكلة عندما كانت هذه البعثات تنطوي في جزء كبير منها على مبعوثين خاصين وعلى تكاليف السفر والمؤتمرات، فإن المستويات المرتفعة لأنشطة عمليات البعثات السياسية الخاصة أبرزت القيود التي تفرضها الميزانية البرنامجية بشكل أكثر وضوحا.
    17. Souligne une fois encore que tous les États Membres doivent se conformer aux dispositions du sousalinéa iii de l'alinéa a et de l'alinéa d du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) sans préjudice des activités des missions diplomatiques en République populaire démocratique de Corée qui sont conformes à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques UN 17 - يعيد التشديد على أن على جميع الدول الأعضاء أن تمتثل لأحكام الفقرتين 8 (أ) ' 3` و 8 (د) من القرار 1718 (2006) دون الإخلال بأنشطة البعثات الدبلوماسية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملا باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية(
    32. Souligne également que tous les États Membres doivent se conformer aux dispositions du sousalinéa iii de l'alinéa a et de l'alinéa d du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) sans préjudice des activités des missions diplomatiques en République populaire démocratique de Corée qui sont conformes à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques ; UN 32 - يؤكد أنه على جميع الدول الأعضاء أن تمتثل لأحكام الفقرتين 8 (أ) ' 3` و 8 (د) من القرار 1718 (2006) دون الإخلال بأنشطة البعثات الدبلوماسية الموجودة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملا باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية()؛
    Le Conseil de sécurité a bien précisé au paragraphe 21 de la résolution 1874 (2009) que les interdictions frappant les produits de luxe et le gel des avoirs doivent être appliquées sans préjudice des activités des missions diplomatiques en République populaire démocratique de Corée. UN 110 - وأوضح مجلس الأمن في الفقرة 21 من القرار 1874 (2009) أنه ينبغي تنفيذ الحظر المفروض على السلع الكمالية وتجميد الأصول من دون المساس بأنشطة البعثات الدبلوماسية الموجودة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Enfin, au paragraphe 21 de sa résolution 1874 (2009), le Conseil de sécurité a souligné que tous les États Membres devaient se conformer aux dispositions pertinentes concernant la République populaire démocratique de Corée sans préjudice des activités des missions diplomatiques sur son territoire qui sont conformes à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques. UN 8 - وأخيرا، ركز مجلس الأمن، في الفقرة 21 من القرار 1874 (2009)، على ضرورة امتثال الدول الأعضاء للتدابير ذات الصلة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية دون المساس بأنشطة البعثات الدبلوماسية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملا باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    21. Souligne que tous les États Membres doivent se conformer aux dispositions du sous-alinéa iii de l'alinéa a et de l'alinéa d du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) sans préjudice des activités des missions diplomatiques en République populaire démocratique de Corée qui sont conformes à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques ; UN 21 - يشدد على وجوب أن تمتثل جميع الدول الأعضاء لأحكام الفقرتين 8 (أ) ' 3` و 8 (د) من القرار 1718 (2006) دون المساس بأنشطة البعثات الدبلوماسية الموجودة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملا باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية()؛
    32. Souligne que tous les États Membres doivent se conformer aux dispositions des alinéas a) iii) et d) du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) sans préjudice des activités des missions diplomatiques en République populaire démocratique de Corée qui sont conformes à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques; UN 32 - يؤكد أنه على جميع الدول الأعضاء أن تمتثل لأحكام الفقرتين 8 (أ) ' 3` و 8 (د) من القرار 1718 (2006) دون الإخلال بأنشطة البعثات الدبلوماسية الموجودة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملا باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية؛
    147. Les résolutions 1874 (2009), 2087 (2013) et 2094 (2013) soulignent à plusieurs reprises que tous les États Membres doivent se conformer aux dispositions des alinéas a) iii) et d) du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) sans préjudice des activités des missions diplomatiques en RPDC qui sont conformes à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques. UN 147 - تشدد القرارات 1874 (2009) و 2087 (2013) و 2094 (2013) مرارا وتكرارا على وجوب أن تمتثل جميع الدول الأعضاء لأحكام الفقرتين 8 (أ) ’3‘ و 8 (د) من القرار 1718 (2006) دون المساس بأنشطة البعثات الدبلوماسية الموجودة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملا باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    17. Souligne une fois encore que tous les États Membres doivent se conformer aux dispositions des paragraphes 8 a), alinéa iii), et 8 d) de la résolution 1718 (2006) sans préjudice des activités des missions diplomatiques en République populaire démocratique de Corée qui sont conformes à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques; UN 17 - يؤكد مجدداً أن على جميع الدول الأعضاء أن تمتثل لأحكام الفقرتين 8 (أ) ' 3` و 8 (د) من القرار 1718 (2006) دون الإخلال بأنشطة البعثات الدبلوماسية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملا باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية؛
    De plus, les États Membres ont moins de possibilités d'être informés des activités des missions politiques spéciales que des opérations de maintien de la paix, notamment du fait que les rapports écrits sont peu fréquents. UN وبالاضافة إلى ذلك، أُتيحت فرص أقل للدول الأعضاء لمعرفة أنشطة البعثات السياسية الخاصة، بالمقارنة بمعرفتها بعمليات حفظ السلام، بسبب عوامل مثل ندرة التقارير المكتوبة.
    La seconde réside dans le fait que le budget-programme biennal ne peut guère être adapté aux fluctuations des capacités de soutien requises résultant de l'évolution des activités des missions politiques spéciales. UN والثغرة الثانية هي أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين غير قادرة على التكيف بسهولة والاحتياجات المتغيرة من القدرات على توفير الدعم الناجمة عن انحسار وتزايد أنشطة البعثات السياسية الخاصة.
    Le Comité a recommandé, et le Département des opérations de maintien de la paix a souscrit à cette recommandation, que la Mission comptabilise en chiffres bruts les recettes provenant des honoraires facturés pour services administratifs de manière que les états financiers donnent une représentation correcte des activités des missions. UN 34 - وكان المجلس قد أوصى، بموافقة إدارة عمليات حفظ السلام، بضرورة أن تسجل البعثات إيرادات الأجور الإدارية بأرقام إجمالية وذلك لكي تمثِّل البيانات المالية على نحو صحيح أنشطة البعثات.
    Le Directeur de la Division des questions techniques et des politiques a signalé que le renforcement des capacités nationales constituait l'une des principales tâches de tous les spécialistes du PCT et qu'en 1999, un tiers des activités des missions se rapportaient à cet axe d'intervention. UN 77 - وأشار مدير الشعبة إلى أن تعزيز القدرة الوطنية مهمة رئيسية لجميع الأخصائيين العاملين في برنامج المشورة التقنية وأن ثلث جميع أنشطة البعثات كان مرتبطا ببناء القدرة الوطنية خلال عام 1999.
    Le Contrôleur appelle l'attention sur les tableaux 1, 2 et 3 du rapport, qui concernent respectivement l'analyse du coût indicatif des activités des missions politiques spéciales, l'état récapitulatif des ressources nécessaires par grande rubrique, et les effectifs nécessaires, en faisant remarquer que les besoins varient beaucoup selon les missions. UN 17 - ووجه المراقب المالي الانتباه إلى الجداول 1 و 2 و 3، التي تضمنت تفاصيل التكاليف التقديرية لأنشطة البعثات السياسية الخاصة، وموجز للاحتياجات المصنفة حسب المكونات الرئيسية والاحتياجات من الموظفين على التوالي، وأشار إلى أن الاحتياجات تتفاوت كثيرا من بعثة إلى أخرى.
    Il fait remarquer qu'avec l'intensification des activités des missions politiques spéciales sur le terrain, les limites du budget-programme sont apparues plus nettement (ibid., par. 17). UN ويبيّن الأمين العام أن المستويات المرتفعة لأنشطة عمليات البعثات السياسية الخاصة أبرزت القيود التي تفرضها الميزانية البرنامجية بشكل أكثر وضوحا (المرجع نفسه، الفقرة 17).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus