"des activités du conseil de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة مجلس اﻷمن
        
    • أعمال مجلس اﻷمن
        
    • بأنشطة مجلس الأمن
        
    • نشاط مجلس اﻷمن
        
    Les responsabilités mondiales de l'Organisation ont à leur tour entraîné un accroissement des activités du Conseil de sécurité et des demandes qui lui ont été adressées. UN والمسؤوليات العالمية للمنظمة قد أدت بدورها إلى زيادة فــي أنشطة مجلس اﻷمن وفي اللجوء إليه.
    III. Prévisions de dépenses découlant des activités du Conseil de sécurité UN ثالثا - الاحتياجات المقدرة الناشئة عن أنشطة مجلس اﻷمن
    Deuxièmement, l'Assemblée générale a l'occasion d'être mieux informée des activités du Conseil de sécurité et de l'orientation de ses futurs travaux. UN ثانيا، تتاح أمام الجمعية العامة فرصة لزيادة اطلاعها على أنشطة مجلس اﻷمن واتجاه عمله في المستقبل.
    L'expansion récente des activités du Conseil de sécurité et de ses organes subsidiaires est décrite au paragraphe 3B.22. UN ويرد في الفقرة ٣ باء - ٢٢ وصف للتوسع الذي طرأ على أعمال مجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية.
    L'expansion récente des activités du Conseil de sécurité et de ses organes subsidiaires est décrite au paragraphe 3B.22. UN ويرد في الفقرة ٣ باء - ٢٢ وصف للتوسع الذي طرأ على أعمال مجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية.
    Par ailleurs, nous faisons nôtre l'appel en faveur de débats publics du Conseil de sécurité plus fréquents pour permettre davantage d'inclusion et de participation de tous les États non membres, et en faveur de séances d'information du Conseil pour les non-membres plus nombreuses et plus complètes afin de tenir toutes les délégations pleinement informées des activités du Conseil de sécurité. UN وإننا نؤيد أيضا الدعوة إلى عقد مناقشات مفتوحة لمجلس الأمن بصورة أكثر تواترا، للسماح بشمولية ومشاركة أوسع من جانب جميع الدول غير الأعضاء، وبمزيد من الإحاطات الإعلامية الشاملة من المجلس للدول غير الأعضاء، كوسيلة لجعل جميع الوفود على علم كامل بأنشطة مجلس الأمن.
    L'intensification des activités du Conseil de sécurité et de ses organes subsidiaires, la création de plusieurs nouveaux organes d'experts et organes intergouvernementaux et la pratique de plus en plus fréquente consistant à tenir simultanément des séances officielles et des consultations officieuses ont entraîné une augmentation de 10 % du volume de travail des services de conférence, et les prévisions pour 1993 sont encore plus élevées. UN كما أدت زيادة نشاط مجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية، وانشاء عدد من الهيئات الحكومية الدولية أو هيئات الخبراء الجديدة، وتزايد ممارسة عقد اجتماعات رسمية ومشاورات غير رسمية في آن واحد، الى زيادة حجم العمل في خدمة المؤتمرات بنسبة تربو على ١٠ في المائة في عام ١٩٩٢ والى توقع زيادته أكثر من ذلك في عام ١٩٩٣.
    Encore une fois, grâce à cette procédure, l'Assemblée générale sera tenue régulièrement informée des activités du Conseil de sécurité. UN ومن خلال هذا اﻹجراء أيضا ستبقى الجمعية العامة مطلعة على أنشطة مجلس اﻷمن على أساس معقول.
    Je tiens cependant à signaler certains changements positifs qui sont intervenus dans l'organisation des activités du Conseil de sécurité. UN وأود أيضا أن أسترعي الانتباه الى بعض التغييرات اﻹيجابية في تنظيم أنشطة مجلس اﻷمن.
    Ce rapport, qui a peut-être été considéré comme une simple formalité pendant un certain nombre d'années, a acquis depuis 1990 une importance qui est directement liée à la forte recrudescence des activités du Conseil de sécurité. UN إن هذا التقرير، الذي ربما كان ينظر إليه منذ عدة سنوات على أنه مسألة إجرائية، قد اكتسى منذ عام ١٩٩٠ أهمية ترتبط مباشرة بالزيادة الكبيرة في أنشطة مجلس اﻷمن.
    La situation risquait de se détériorer encore au cours du prochain exercice biennal compte tenu de l'augmentation du nombre des conférences mondiales et de la forte intensification prévue des activités du Conseil de sécurité dans le domaine du maintien de la paix. UN ويحتمل أن يتدهور الوضع الى أسوأ من ذلك في فترة السنتين المقبلة، نظرا للزيادة في عدد المؤتمرات العالمية والارتفاع المتوقع في أنشطة مجلس اﻷمن في عمليات حفظ السلم.
    Cette réalité implique que les Membres de l'ONU examinent en détail et sous un angle nouveau tous les aspects des activités du Conseil de sécurité afin d'amener des changements radicaux permettant au Conseil d'apporter une contribution réelle au maintien de la paix et de la sécurité. UN هذه الحقيقة تدعو أعضاء اﻷمم المتحدة إلى استعراض جميع جوانب أنشطة مجلس اﻷمن بالتفصيل ومن زاوية جديدة، وإحداث تغييرات جذرية من أجل كفالة أن يسهم مجلس اﻷمن إسهاما حقيقيا في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    En raison de notre expérience acquise lors de deux années de participation au Conseil de sécurité, nous sommes enclins à conclure que l'efficacité des activités du Conseil de sécurité est grandement renforcée lorsque le Conseil bénéficie du plein appui des régions respectivement représentées à l'ONU. UN وبما لدينا من خبرة على مدى سنتين تقريبا من المشاركة في مجلس اﻷمن، فإننا نميل إلى الاستنتاج بأن فعالية أنشطة مجلس اﻷمن تتعزز بدرجة كبيرة عندما تتمتع بكامل دعم المناطق المعنية الممثلة في اﻷمم المتحدة.
    Deuxièmement, il donne à l'Assemblée générale l'occasion de s'informer davantage des activités du Conseil de sécurité, d'apporter une contribution et de faire des recommandations qui, nous le souhaitons, pourront influencer l'orientation future de ses travaux. UN وثانيا، يتيح الفرصة للجمعية العامة للاطلاع بقدر زائد على أنشطة مجلس اﻷمن وتقديم اسهامات وتوصيات يؤمل أن تؤثر في اتجاه عمله في المستقبل.
    III. PRÉVISIONS RÉVISÉES DÉCOULANT des activités du Conseil de sécurité UN ثالثا - التقديرات المنقحة الناشئة عن أنشطة مجلس اﻷمن
    4. Transparence accrue des activités du Conseil de sécurité, grâce notamment aux mesures suivantes : UN " ٤ - زيادة الوضوح في أعمال مجلس اﻷمن باتباع عدة وسائل منها:
    2.72 L'accroissement continu des activités du Conseil de sécurité ressort clairement du tableau ci-après : UN ٢-٢٧ ويبين الجدول التالي الاتساع المستمر لنطاق أعمال مجلس اﻷمن:
    2.72 L'accroissement continu des activités du Conseil de sécurité ressort clairement du tableau ci-après : UN ٢-٢٧ ويبين الجدول التالي الاتساع المستمر لنطاق أعمال مجلس اﻷمن:
    c) Connaissance et compréhension accrues des activités du Conseil de sécurité et du Comité contre le terrorisme par les États Membres, la société civile, les organismes du secteur privé et les milieux universitaires en ce qui concerne l'application des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) UN (ج) تعزيز معرفة الدول الأعضاء والمجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية بأنشطة مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب الرامية إلى تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005) وفهمها لها
    c) Connaissance et compréhension accrues des activités du Conseil de sécurité et du Comité contre le terrorisme par les États Membres, la société civile, les organismes du secteur privé et les milieux universitaires en ce qui concerne l'application des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) UN (ج) تعزيز معرفة الدول الأعضاء والمجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية بأنشطة مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب الرامية إلى تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005) وفهمها لها
    Le volume de travail du Bureau des services de conférence a considérablement augmenté en raison notamment de l'accroissement des activités du Conseil de sécurité et du nombre de réunions relatives au maintien de la paix. UN وقد زاد حجم عمل مكتب شؤون المؤتمرات إلى حد كبير، وذلك، ضمن أسباب أخرى، نتيجة للزيادة في نشاط مجلس اﻷمن وسائر الاجتماعات اﻷخرى المتصلة بحفظ السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus