"des activités du groupe" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة الفريق
        
    • أنشطة مجموعة
        
    • أعمال فريق
        
    • لأنشطة الفريق
        
    • أنشطة فريق
        
    • أنشطة الوحدة
        
    • أنشطة وحدة
        
    • لأعمال الفريق
        
    • لعمل الفريق
        
    • العمل الذي تضطلع به وحدة
        
    • نشاط الفريق
        
    • وأنشطة الفريق
        
    • بعمل الفريق
        
    • بأنشطة الفريق
        
    • بأنشطة فريق
        
    Le Conseil a également été informé des activités du Groupe de travail informel sur les Tribunaux internationaux par le Président du Groupe. UN كما استمع المجلس إلى إحاطة قدمها رئيس الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين بشأن أنشطة الفريق العامل.
    Au cours de ce premier échange de vues, Mme Savovic a montré une attitude positive à l'égard des activités du Groupe. UN وفي هذا التبادل اﻷول لﻵراء، أبدت السيدة سافوفيتش موقفا إيجابيا تجاه أنشطة الفريق.
    L'Assemblée priait également au Secrétaire général de lui faire rapport à sa soixante-cinquième session sur la mise en œuvre des mesures de désarmement pratiques en tenant compte des activités du Groupe des États intéressés à cet égard. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الخامسة والستين، تقريرا عن تنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح، مع مراعاة أنشطة مجموعة الدول المهتمة في هذا الصدد.
    4. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour assurer le financement des activités du Groupe de contrôle; UN 4 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛
    Aperçu des activités du Groupe consultatif ad hoc UN الخطوط العريضة لأنشطة الفريق الاستشاري المخصص
    Le présent rapport qui traite des activités du Groupe ou question pour l'année 2002 a été préparé pour répondre à cette demande. UN واستجابة لذلك الطلب، أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة فريق الأمم المتحدة للاتصالات خلال عام 2002.
    Le nombre des activités du Groupe par recommandation du Forum a augmenté de 2,4 pour cent en 2007 à 2,6 pour cent en 2008, puis à 3,9 pour cent en 2009, mesure de l'engagement croissant du Groupe d'appuyer de l'action du Forum. UN وقد ازداد عدد أنشطة الفريق العالمي لكل توصية من توصيات المنتدى من 2.4 نشاط في عام 2007 إلى 2.6 نشاط في عام 2008، ثم إلى 3.9 أنشطة في عام 2009، مما يدل على التزام الفريق العالمي بدعم أعمال المنتدى.
    Ce projet ne préjuge en rien de l'issue possible des activités du Groupe. UN ولا تستبق الولاية في مشروع المقترح الحكم بأي شكل على النتائج المتوقعة من أنشطة الفريق.
    Rappelant que le thème prioritaire de la trentième session était l'examen et l'évaluation des activités du Groupe de travail depuis sa création, UN وإذ تذكّر بأن الموضوع الذي أولي الأولوية في الدورة الثلاثين هو استعراض وتقييم أنشطة الفريق العامل منذ إنشائه،
    III. THÈME PRIORITAIRE: EXAMEN ET ÉVALUATION des activités du Groupe DE TRAVAIL DEPUIS SA CRÉATION UN ثالثاً - الموضوع ذو الأولوية: استعراض وتقييم أنشطة الفريق العامل منذ إنشائه
    L'adjonction au présent rapport contient un aperçu des activités du Groupe pendant la période 2000-2004. UN وترد لمحة عامة عن أنشطة الفريق خلال الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2004 في ملحق هذا التقرير.
    La direction de la Banque a récemment approuvé ces pratiques et ces normes qui doivent être strictement appliquées par tous les fonctionnaires dans la conduite des activités du Groupe de la BID. UN فقد أصبح يتعين على جميع الموظفين أن يتقيدوا في تصريف أنشطة مجموعة المصرف الإسلامي للتنمية تقيدا دقيقا بهذه الممارسات والمعايير التي صدق عليها مجلس إدارة المصرف في الآونة الأخيرة.
    Les États-Unis se félicitaient également que l'Union européenne participe à des activités du Groupe et ont souligné l'importance de son appui pour la réalisation de projets et de programmes du GUUAM. UN كما رحبت الولايات المتحدة باشتراك الاتحاد الأوروبي في أنشطة مجموعة جوام، وأكدت أهمية دعم الاتحاد الأوروبي لتنفيذ مشاريع وبرامج مجموعة جوام.
    4. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour assurer le financement des activités du Groupe de contrôle; UN 4 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛
    En outre, la Division a participé à un examen interne des activités du Groupe mondial sur la migration dans le but d'énoncer des recommandations pour renforcer la coopération interinstitutions en matière de migrations. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت الشعبة في إجراء استعراض داخلي لأنشطة الفريق العالمي المعني بالهجرة بهدف تقديم توصيات لتوفير دعم قوي فيما بين الوكالات بشأن الهجرة.
    Cela représente une partie importante des activités du Groupe chargé de l'architecture et du génie civil. UN ويشكل هذا جزءا بارزا من أنشطة فريق الهندسة المعمارية والمدنية.
    :: Donner des avis et fournir une assistance pour le démarrage des activités du Groupe dans un bureau extérieur UN :: تقديم المشورة والمساعدة في عمليات إنشاء أنشطة الوحدة في مكتب ميداني
    Avec l'expansion des activités du Groupe de la presse et de l'information, le volume du courrier augmentera certainement en 1996. UN ويتوقع حدوث زيادة كبيرة في الطلب على خدمات البريد في عام ١٩٩٦ مع إزدياد أنشطة وحدة شؤون الصحافة والاعلام.
    Chronologie des activités du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience UN التسلسل الزمني لأعمال الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة
    Les révisions proposées résultent des activités du Groupe de travail sur les achats constitué dans le cadre de l'initiative relative aux services communs, l'un des volets de la réforme engagée par le Secrétaire général auxquels le FNUAP est étroitement associé. UN وقد برزت الحاجة إلى إجراء هذه التنقيحات نتيجة لعمل الفريق العامل المعني بالمشتريات التابع لمبادرة الخدمات المشتركة والذي يشكل جزءا من مبادرة اﻹصلاح التي يضطلع بها اﻷمين العام.
    Les dispositifs voulus devraient être mis en place pour permettre aux États Membres de se tenir au courant des activités du Groupe de l'état de droit et assurer des échanges réguliers entre celui-ci et l'Assemblée générale. UN وينبغي إنشاء آليات ملائمة بغية تمكين الدول الأعضاء من مواكبة العمل الذي تضطلع به وحدة سيادة القانون ولضمان التفاعل على نحو منتظم بين الوحدة والجمعية العامة.
    Prenant note des activités du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, UN وإذ تلاحظ نشاط الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة،
    4. Note l’importance des négociations bilatérales de paix en cours au Moyen-Orient et des activités du Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale pour la promotion de la confiance réciproque et de la sécurité au Moyen-Orient, y compris la création d’une zone exempte d’armes nucléaires; UN ٤ - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق اﻷوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة واﻷمن في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛
    Se félicitant des activités du Groupe de travail sur les minorités et de l'importance qu'il accorde à la participation de représentants de minorités à ses délibérations, UN وإذ ترحب بعمل الفريق العامل المعني بالأقليات، واهتمامه بمشاركة ممثلي الأقليات في مداولاته،
    Elle prend note également des activités du Groupe de travail sur le droit au développement et des progrès qu'il a faits à sa session de septembre 2000. UN وقد أخذ علما أيضا بأنشطة الفريق العامل المعني بالحق في التنمية والتقدم المحرز في اجتماعه في أيلول/سبتمبر 2000.
    Il se félicite aussi des activités du Groupe de l'évaluation et attend avec intérêt la suite donnée aux conclusions du Groupe qui concernent le Liban. UN ورحّب بأنشطة فريق التقييم، وقال إنه يتطلع إلى تنفيذ استنتاجاته في لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus