"des activités environnementales" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة البيئية
        
    • للأنشطة البيئية
        
    • أنشطة بيئية
        
    Cette section examinera les définitions pertinentes, les classifications et les tableaux en appliquant les différentes méthodes d'identification des activités environnementales dans les comptes du SNC. UN سيناقش هذا الفرع التعاريف والتصنيفات والجداول ذات الصلة وذلك باتباع النُهُج المختلفة لتحديد الأنشطة البيئية الداخلة في إطار حسابات نظام الحسابات القومية.
    ii. La nature et l'échelle des dépenses actuelles et du financement des activités environnementales; UN ' 2` طبيعة وحجم التكاليف الحالية وتمويل الأنشطة البيئية.
    Cela fournirait la base d'un exercice plus efficace de l'autorité dans la coordination des activités environnementales au sein de l'Organisation des Nations Unies; UN ومن شأن هذا أن يوفر الأساس لممارسة السلطة بفعالية أكبر في تنسيق الأنشطة البيئية داخل الأمم المتحدة؛
    :: Appui au rôle de coordonnateur des activités environnementales des Nations Unies; UN :: دعم دور البرنامج التنسيقي للأنشطة البيئية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    Le financement des activités environnementales est un domaine du système qui requiert de sérieuses améliorations. UN 191- يشكل التمويل وتعبئة الموارد للأنشطة البيئية مجالاً يتطلب تحسيناً شديداً داخل المنظومة.
    Le Comité consultatif a été informé, suite à sa demande, qu'une étude était en cours afin de déterminer la meilleure façon de mettre en oeuvre des activités environnementales. UN وأبلغت اللجنة بعد الاستفسار أن هناك دراسة يجري الاضطلاع بها لتحديد أفضل السبل لتنفيذ الأنشطة البيئية.
    La structure de financement, de gestion des ressources et de coordination interinstitutions des activités environnementales. UN :: الإطار الإداري للتمويل وإدارة الموارد والتنسيق فيما بين الوكالات في مجال الأنشطة البيئية.
    La conception d'une structure de gestion pour assurer le financement, la gestion des ressources et la coordination interinstitutions des activités environnementales. UN إطار تنظيمي للتمويل وإدارة الموارد والتنسيق المشترك بين الوكالات في مجال الأنشطة البيئية.
    Il est urgent que soient mis en place une méthodologie et des mécanismes d'évaluation des activités environnementales du système des Nations Unies. UN ولا بد من سرعة إقامة منهجية وآليات لتقييم الأنشطة البيئية من أجل منظومة الأمم المتحدة.
    Cadre de gestion existant pour le financement, la gestion des ressources et la coordination interorganisations des activités environnementales; et UN الإطار الإداري لتمويل الأنشطة البيئية وإدارة مواردها وتنسيقها على نحو مشترك بين الوكالات؛
    Elle rend hommage aux trois précédents coordinateurs principaux pour les questions de l'environnement appuyés par le Gouvernement du Japon et remercie ceux qui ont financé les aspects des activités environnementales du HCR. UN وأثنت على كبار المنسقين المعنيين بالبيئة الثلاثة السابقين الذين أعارتهم حكومة اليابان، وأسدت شكرها إلى الحكومات التي مولت جوانب من الأنشطة البيئية للمفوضية.
    des activités environnementales, visant à promouvoir l'acquisition de notions et habitudes à même de sensibiliser les participants aux conditions sous-tendant les rapports et la coexistence avec l'environnement. UN الأنشطة البيئية: سعت إلى تشجيع تشكيل المفاهيم والعادات الكفيلة بتوعية المشاركين بشأن الظروف الكامنة وراء العلاقات والتعايش مع البيئة.
    L'élaboration de stratégies de ce type à l'échelle du système et leur adoption par l'UNEA aura un effet favorable sur la définition de la division du travail et la mise en place d'un dispositif conjoint de planification pour la gestion et la coordination des activités environnementales au sein du système. UN وسيكون لوضع هذه الاستراتيجيات واعتمادها من جمعية الأمم المتحدة للبيئة تأثير مفيد على تحديد تقسيم العمل وإطار التخطيط المشترك لإدارة وتنسيق الأنشطة البيئية داخل المنظومة.
    Un représentant a exprimé l'espoir que les consultations informelles qui avaient eu lieu à l'Assemblée générale au sujet des activités environnementales au sein du système des Nations Unies se poursuivraient, puisque tel était, selon lui, le lieu approprié pour négocier de telles questions. UN وأعرب أحد الممثلين عن أمله في أن تستمر المشاورات غير الرسمية تحت إشراف الجمعية العامة بشأن الأنشطة البيئية في الأمم المتحدة، حيث أن هذا هو الموقع الصحيح للتفاوض بشأن تلك الأمور.
    La Serbie-et-Monténégro approuve donc pleinement la transformation du PNUE en une instance plus puissante et institutionnalisée de promotion des activités environnementales. UN وأن بلده يؤيد تأييدا كاملا تحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إطار أقوى يصطبغ بالصبغة المؤسسية على نحو أكبر من أجل تعزيز الأنشطة البيئية.
    Un débat très sensible a eu lieu sur la " cohérence à l'échelle du système " et le " renforcement des activités environnementales " . UN وأعلن أنه كانت هناك مداولة حساسة للغاية بشأن ``الترابط على مستوى المنظومة ' ' و``تعزيز الأنشطة البيئية ' ' .
    Le document final du Sommet mondial de 2005, dans son paragraphe 169, a demandé notamment un renforcement des connaissances scientifiques, des évaluations et de la coopération et une intégration plus étroite des activités environnementales dans cadre du développement durable, notamment grâce au renforcement des capacités. UN وتدعو نتائج القمة العالمية لعام 2005 في الفقرة 169، بين جملة أمور، إلى تعزيز التنسيق، وتدعيم المعارف العلمية، والتقييم والتعاون و إدماج الأنشطة البيئية بصورة أفضل في التنمية المستدامة، بما في ذلك من خلال بناء القدرات.
    Elles portaient sur des propositions de redéfinition et d'examen de la pertinence du concept de financement des surcoûts des activités environnementales au titre des AME. UN وتتعلق التوصيتان بمقترحين يتصلان باستعراض مدى ملاءمة تمويل التكاليف الإضافية، وإعادة تحديد مفهوم تمويل التكاليف الإضافية للأنشطة البيئية في إطار الاتفاقات البيئية().
    À ce titre, le Directeur exécutif attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement et la reprise des travaux du processus consultatif informel sur le cadre institutionnel des activités environnementales des Nations Unies. UN وفي هذا السياق أعلن المدير التنفيذي تطلُّعَه قُدُماً إلى رؤية تقرير الأمين العام عن الفريق رفيع المستوى المعني بتماسُك منظومة الأمم المتحدة كلها في مجالات التنمية، والمساعدة الإنسانية والبيئة، واستئناف عمل عملية المشاورات غير الرسمية المعنية بالإطار المؤسسي للأنشطة البيئية للأمم المتحدة.
    Les Inspecteurs ont procédé à une enquête sur les activités environnementales et sur les organismes actifs dans le domaine de l'environnement dans le contexte des phases de la chaîne logistique des activités environnementales (évaluation, formulation de politiques, définition et application de normes juridiquement contraignantes, mise en œuvre et intégration de la dimension environnementale lors de la phase développement durable). UN 33- وأجرى المفتشان دراسة استقصائية بشأن الأنشطة البيئية والمنظمات المعنية بالبيئة في سياق مراحل سلسلة القيمة للأنشطة البيئية التي تتراوح بين التقييم وصياغة السياسات وإعداد وتنفيذ التزامات ملزمة قانوناً بتطبيق وتعميم مراعاة البعد البيئي في مرحلة التنمية المستدامة.
    Les aspects écologiques ont été soulignés dès le début dans la politique nationale de développement, et 10 % des financements fournis dans le cadre de la coopération finlandaise pour le développement pendant la période 2001-2006 ont été alloués à des activités environnementales spécifiques. UN وكان ثمة تشديد على القضايا البيئية في سياسة التنمية بفنلندا منذ بدايتها، كما أن قرابة 10 في المائة من تمويل التعاون الإنمائي الفنلندي طوال الفترة 2001-2006 كان موجها نحو أنشطة بيئية محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus