"des activités et programmes prescrits" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج واﻷنشطة المأذون بها
        
    • البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف
        
    • البرامج واﻷنشطة المضطلع بها بموجب ولايات
        
    • البرامج والأنشطة التي يصدر بها تكليف
        
    • الكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها
        
    • الأنشطة والبرامج المسندة ولاياتها
        
    • لﻷنشطة والبرامج المقررة
        
    • اﻷنشطة والبرامج المقررة
        
    • البرامج والأنشطة المقررة
        
    Effets des mesures d'économie et des gains d'efficacité sur l'exécution des activités et programmes prescrits UN أثر تدابير الوفورات والكفاءة على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها
    10. Souligne que les États Membres se doivent de fournir les ressources voulues pour assurer l'exécution intégrale des activités et programmes prescrits; UN ١٠ - تؤكد الحاجة إلى أن تقدم الدول اﻷعضاء الموارد الكافية لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا كاملا؛
    A/C.5/51/53 Rapport du Secrétaire général concernant les effets des mesures d'économie approuvées sur l'exécution des activités et programmes prescrits UN A/C.5/51/53 تقرير اﻷمين العام عن تأثير التدابير المعتمدة لتحقيق الوفورات على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها
    8. Comme on le voit à la lecture des paragraphes 4 et 5 ci-dessus, le Secrétaire général a été invité à faire dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 des propositions d'économies qu'examinerait l'Assemblée générale, tout en s'assurant que ces économies n'affecteraient pas l'exécution intégrale des activités et programmes prescrits. UN ٨ - وكما يستخلص من الفقرتين ٤ و ٥ أعلاه، عهد إلى اﻷمين العام بمهمة تقديم مقترحات يمكن أن يتحقق من ورائها وفورات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لكي تنظر فيها الجمعية العامة على أن تكفل في نفس الوقت ألا تؤثر هذه الوفورات على التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    À cet égard, il réaffirme que la procédure énoncée dans la résolution 41/213 de l'Assemblée générale concernant le financement des activités et programmes prescrits devrait être appliquée. UN ويؤكد الفريق مجدداً في هذا الشأن وجوب تطبيق الإجراء المحدد في قرار الجمعية العامة 41/213 فيما يتعلق بتمويل الأنشطة والبرامج المسندة ولاياتها.
    Cette procédure irrationnelle, qui s'accompagne de multiples réductions des crédits alloués par rapport aux besoins réellement ressentis, a pour résultat qu'on ne sait pas s'il sera possible de concilier des économies substantielles et l'exécution intégrale des activités et programmes prescrits. UN وأوضحت أنه نتيجة لهذا اﻹجراء غير المنطقي والذي تصحبه تخفيضات متعددة في الاعتمادات المخصصة مقارنة بالاحتياجات المطلوبة حقا فإننا لا ندري ما إذا سيكون من الممكن التوفيق بين تحقيق وفورات كبيرة والتنفيذ الكامل لﻷنشطة والبرامج المقررة.
    10. Affirme de nouveau que tout projet de modification des activités et programmes prescrits doit recevoir l'assentiment préalable de l'Assemblée générale, par l'intermédiaire de la Cinquième Commission et des autres organes compétents; UN ٠١ - تؤكد من جديد أيضا أن أي اقتراح بتغيير البرامج واﻷنشطة المأذون بها يخضع للموافقة المسبقة من الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الخامسة والهيئات اﻷخرى ذات الصلة؛
    Comme la Cinquième Commission demandait des informations supplémentaires, le Contrôleur a déclaré que, sans préjudice de la répartition des responsabilités concernant l'établissement de rapports sur l'exécution des programmes, il avait demandé à tous les directeurs de programme de présenter des informations sur l'effet des mesures d'économies approuvées sur l'exécution des activités et programmes prescrits. UN وبما أن اللجنة الخامسة طلبت مزيدا من المعلومات، ذكر المراقب المالي أنه، دون المساس بتحديد المسؤولية عن تقديم تقارير عن أداء البرامج، طلب إلى جميع مديري البرامج أن يقدموا معلومات عن تأثير التدابير المعتمدة لتحقيق وفورات على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    10. Affirme de nouveau que tout projet de modification des activités et programmes prescrits doit recevoir l'assentiment préalable de l'Assemblée générale, par l'intermédiaire de la Cinquième Commission et des autres organes compétents; UN ٠١ - تؤكد من جديد أن أي اقتراح بتغيير البرامج واﻷنشطة المأذون بها يخضع للموافقة المسبقة من الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الخامسة والهيئات اﻷخرى ذات الصلة؛
    Rapport du Secrétaire général sur les effets des mesures d’économies approuvées sur l’exécution des activités et programmes prescrits (A/C.5/51/53, A/52/7 et A/52/16) UN تقريــر اﻷميـن العام عن تأثير التدابير المعتمدة لتحقيق الوفـورات المتعلقـة بتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها A/C.5/51/53) و A/52/7 و (A/52/16
    À cet égard, certaines délégations ont rappelé le rapport du Secrétaire général sur les effets des mesures d'économie approuvées sur l'exécution des activités et programmes prescrits (A/C.5/51/53). UN وفي هذا الصدد، ذكر عدد من الوفود بتقرير اﻷمين العام عن تأثير التدابير المعتمدة لتحقيق الوفورات على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها )A/C.5.51.53(.
    À sa 27e séance, le 30 juin, il a examiné le rapport du Secrétaire général sur les effets des mesures d'économie approuvées ayant trait à l'exécution des activités et programmes prescrits (A/C.5/51/53). UN وفي الجلسة ٢٧ المعقودة في ٣٠ حزيران/يونيه، نظرت اللجنة في تقرير اﻷمين العام عن تأثير التدابير المعتمدة لتحقيق الوفورات المتعلقة بتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها (A/C.5/51/53).
    " 8. ... le Secrétaire général a été invité à faire dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 des propositions d'économies qu'examinerait l'Assemblée générale, tout en s'assurant que ces économies n'affecteraient pas l'exécution intégrale des activités et programmes prescrits. UN " ٨ - عُهد إلى اﻷمين العام بمهمة تقديم مقترحات يمكن أن يتحقق من ورائها وفورات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لكي تنظر فيها الجمعية العامة على أن تكفل في نفس الوقت ألا تؤثر هذه الوفورات على التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    À cet égard, il réaffirme que la procédure énoncée dans la résolution 41/213 de l'Assemblée générale concernant le financement des activités et programmes prescrits devrait être appliquée. UN ويؤكد الفريق مجدداً في هذا الشأن وجوب تطبيق الإجراء المحدد في قرار الجمعية العامة 41/213 فيما يتعلق بتمويل الأنشطة والبرامج المسندة ولاياتها.
    20. Pour ce qui est de la modification des programmes, les mesures proposées iraient à l'encontre des principes maintes fois répétés par l'Assemblée générale, à savoir que les économies ne seraient pas réalisées au détriment de la pleine exécution des activités et programmes prescrits et qu'elles seraient réparties de façon juste, équitable et non sélective entre tous les chapitres du budget. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بتغيير البرامج، قالت ممثلة الصين إن اﻹجراءات المقترحة ستكون مناقضة للمبادئ التي طالما كررتها الجمعية العامة، أي أن الوفورات سوف لا تتحقق على حساب التنفيذ الكامل لﻷنشطة والبرامج المقررة وأنها ستوزع بطريقة منصفة وعادلة ولا انتقائية على جميع أبواب الميزانية.
    Le Pakistan estime que la Cinquième Commission devrait examiner au cours de la session le rapport sur les effets des mesures d'économies approuvées sur l'exécution des activités et programmes prescrits (A/C.5/51/53). UN وقال إن باكستان ترى أنه ينبغي للجنة الخامسة أن تنظر خلال الدورة في التقرير عن أثر التدابير المعتمدة لتحقيق الوفورات على اﻷنشطة والبرامج المقررة (A/C.5/51/53).
    En outre, il ne saisit pas très bien comment le mode d'organisation envisagé, en particulier pour le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement et pour le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique, facilite la bonne exécution des activités et programmes prescrits. UN وإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى عدم وضوح كيفية إسهام الترتيبات التنظيمية المقترحة، ولا سيما تلك المتعلقة بمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وبمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، في تيسير تنفيذ البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا فعالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus