"des activités et services" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷنشطة والخدمات
        
    • أنشطة وخدمات
        
    Les recettes provenaient notamment des cotisations d’adhérents et des droits de participation aux cours de formation, des activités et services tels que les cantines, unités de production alimentaire, expositions, salons de beauté, crèches, etc., outre les contributions de donateurs extérieurs. UN وشملت مصادر الدخل رسوم الاشتراك للعضوية والبرامج التدريبية، والدخل المتحصل من اﻷنشطة والخدمات من أمثال الكافتيريات، ووحدات إنتاج اﻷغذية، والمعارض، وصالونات التجميل، ورياض اﻷطفال، وإلخ، باﻹضافة إلى التبرعات الواردة من مانحين خارجيين.
    ii) Coordination des activités et services concernant l’organisation des réunions des groupes de travail de l’Assemblée générale et d’autres organes ad hoc, et des conférences; UN ' ٢` تنسيق اﻷنشطة والخدمات ذات الصلة بتنظيم اجتماعات اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة والهيئات المخصصة اﻷخرى والمؤتمرات؛
    ii) Coordination des activités et services concernant l’organisation des réunions des groupes de travail de l’Assemblée générale et d’autres organes ad hoc, et des conférences; UN ' ٢` تنسيق اﻷنشطة والخدمات ذات الصلة بتنظيم اجتماعات اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة والهيئات المخصصة اﻷخرى والمؤتمرات؛
    b) Réaménagement des processus, surtout grâce à la simplification de manière à améliorer notamment la qualité et l'opportunité des activités et services; UN )ب( إعادة تنظيم العمليات، وخاصة عن طريق اﻷخذ بالتبسيط بهدف تحسين نوعية اﻷنشطة والخدمات وجوانبها اﻷخرى؛
    Le FNUAP finance également des activités et services aux niveaux régional et interrégional qui complètent les activités entreprises au niveau national. UN ويمول صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا أنشطة وخدمات اقليمية وأقاليمية تكمل وتستكمل اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى القطري.
    27. Quant à la méthode suivie pour l'établissement du budget, la Nouvelle-Calédonie souscrit en principe, pour la totalité des activités et services financés en commun, au concept de la budgétisation en montants nets qui rend compte plus fidèlement du montant effectif des dépenses. UN ٢٧ - وفيما يتعلق بمسألة منهجية الميزانية، أعرب عن تأييده من حيث المبدأ لمفهوم الميزنة الصافية لجميع اﻷنشطة والخدمات التي يجري تمويلها بصورة مشتركة، ﻷن هذه المنهجية توفر صورة أدق للمستويات الحقيقية لﻹنفاق.
    36. Concernant la budgétisation en chiffres nets, le Secrétaire général propose que la portion incombant aux Nations Unies du coût des activités et services financés conjointement soit reflétée en chiffres nets au chapitre des dépenses; ce changement ne représenterait pas une diminution réelle. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بإعداد ميزانية ذات أرقام صافية اقترح اﻷمين العام أن حصة اﻷمم المتحدة من تكاليف اﻷنشطة والخدمات الممولة تمويلا مشتركا ينبغي أن تنعكس في أبواب النفقات على أساس صاف؛ ولا يمثل هذا التغيير تخفيضا حقيقيا.
    Ainsi, comme le fait observer le Corps commun d’inspection dans son rapport, «retenir la notion de centralité des activités et services comme critère permettant de faire le départ entre ceux qui peuvent être externalisés et les autres procède d’une logique interne» A/52/338, annexe, par. 37. UN وبالتالي ومثلما تمت اﻹشارة إليه في تقرير وحدة التفتيش المشتركة " فإن استخدام اﻷنشطة والخدمات اﻷساسية كمعيار لتحديد ما يمكن وما لا يمكن الاستعانة بصدده بمصادر خارجية منطقي بطبيعته " )١(. باء - المبادئ
    Au paragraphe 43 du rapport, il est indiqué qu’au fur et à mesure que l’Organisation acquerra une plus grande expérience et sera plus sûre d’elle-même dans le domaine de l’externalisation, cette pratique pourra être étendue à des activités et services accessoires qui ne soient pas seulement d’appui mais aussi de fond. UN ٦ - وذكر في الفقرة ٤٣ من التقرير أنه عندما تزداد خبرة المنظمة وثقتها في مجال الاستعانة بمصادر خارجية يمكن زيادة اﻷنشطة والخدمات غير اﻷساسية المستعان لها بمصادر خارجية إضافة إلى اﻷنشطة والخدمات من نوع خدمات الدعم غير اﻷساسية.
    Retenir la notion de centralité des activités et services comme critère permettant de faire la distinction entre ceux qui peuvent être externalisés et les autres procède d’une logique interne: si des activités et des services centraux d’une organisation pouvaient être accomplis par des personnes ne devant ni loyauté ni comptes à cette organisation, on serait en droit de se demander pourquoi maintenir l’organisation. UN وثمة أساس منطقي صحيح يسوغ استعمال اﻷنشطة والخدمات اﻷساسية معيارا لتحديد ما يمكن وما لا يمكن الاستعانة فيه بمصادر خارجية . فمن شأن السماح بتنفيذ أنشطة منظمة ما وخدماتها اﻷساسية على يد أفراد ليس لهم ولاء مباشر للمنظمة ولا يتحملون واجب المساءلة أمامها بشكل مباشر أن يشكك في الحاجة الى الحفاظ على المنظمة من أساسها .
    Le FNUAP finance également des activités et services aux niveaux régional et interrégional qui complètent les activités entreprises au niveau national. UN ويمول صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا أنشطة وخدمات اقليمية وأقاليمية تكمل وتستكمل اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى القطري.
    Les administrateurs étaient informés en permanence de l'état d'avancement des activités et services programmés, ce qui permettait une exécution efficace des programmes dans les délais prescrits et une évaluation continue du degré de réalisation des objectifs. UN ظل المسؤولون الإداريون بصفة مستمرة على علم بحالة تنفيذ أنشطة وخدمات البرامج، مما سمح بإنجاز البرامج في الوقت المناسب وبفعالية، وبتقييم مستمر لبلوغ الأهداف.
    Lors de son intervention, le Directeur général adjoint (programmes) du FNUAP a été heureux de recevoir des précisions sur le rôle de l'UNICEF à l'appui de la planification familiale dans le cadre des activités et services de SMI. UN وألقى نائب المدير التنفيذي )البرنامج( لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كلمة أمام اللجنة رحب فيها بتوضيح دور منظمة اليونيسيف في دعم تنظيم اﻷسرة بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من أنشطة وخدمات صحة اﻷم والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus