Conclusions et recommandations du rapport d'évaluation du FEM sur l'examen des activités habilitantes | UN | استنتاجات وتوصيات تقرير المرفق التقييمي عن استعراض الأنشطة التمكينية |
À cet égard, il est également recommandé que la Conférence des Parties donne des indications précises quant à la dimension de l'élément < < renforcement des capacités > > des activités habilitantes. | UN | وفي هذا الصدد، يوصى بأن يقدم مؤتمر الأطراف إرشادات واضحة بشأن نطاق بناء القدرات في الأنشطة التمكينية. |
Ainsi, plusieurs interventions ont réclamé un appui du FEM en faveur des activités habilitantes menées dans le cadre de la Convention. | UN | ولذلك دعت بضع عمليات من عمليات التدخل إلى تقديم الدعم من مرفق البيئة العالمية إلى الأنشطة التمكينية في إطار الاتفاقية. |
S'agissant des activités habilitantes, les pays signataires de la Convention ou qui étaient en voie de la ratifier pourraient également en bénéficier. | UN | وبالنسبة للأنشطة التمكينية فإن البلدان الموقعة على الاتفاقية أو التي بصدد التصديق عليها، هي فقط المؤهلة لذلك. |
l'environnement mondial des activités habilitantes 55 - 57 17 | UN | البيئة العالمية للأنشطة التمكينية 55-57 20 |
8. Le PNUD, le PNUE et la Banque mondiale, qui administrent la plupart des activités habilitantes, sont les principaux agents de réalisation dans l'optique de l'élaboration des communications nationales. | UN | 8- إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي هي الوكالات المنفذة الرئيسية المعنية بإعداد البلاغات الوطنية من خلال إدارة معظم أنشطة التمكين. |
Par ailleurs, les pays parties qui remplissent les conditions requises pourraient bénéficier d'un appui au titre de la cinquième reconstitution des ressources du FEM pour entreprendre des activités habilitantes aux fins de la présentation de rapports, appui qui viendrait compléter le programme de renforcement des capacités au niveau mondial. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن للبلدان الأطراف المؤهلة أن تحصل على دعم من عملية التجديد الخامسة لموارد مرفق البيئة العالمية من أجل تنفيذ أنشطة تمكينية فيما يتعلق بالإبلاغ تكمّل برنامج تنمية القدرات على المستوى العالمي. |
Reconnaissant qu'il est important de faire le bilan des activités en cours dans le domaine du renforcement des capacités, y compris des activités habilitantes du Fonds pour l'environnement mondial, | UN | وإذ يسلم بأهمية تقييم الأنشطة القائمة في ميدان بناء القدرات، بما في ذلك الأنشطة التمكينية التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمية، |
Le secrétariat établira un rapport contenant les renseignements figurant dans les communications nationales initiales des Parties non visées à l'annexe I relatifs aux efforts déployés pour aider les Parties qui sont des pays en développement à mettre en oeuvre des activités habilitantes, et le présentera au SBI pour examen à sa treizième session. | UN | وستقوم الأمانة بإعداد تقرير يتضمن معلومات مدرجة في البلاغات الوطنية الأولية الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى مساعدة البلدان النامية الأطراف على وضع الأنشطة التمكينية موضع التنفيذ، وستقدمه إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه في دورتها الثالثة عشرة. |
On devrait étudier la possibilité d'obtenir un financement du FEM au titre des activités habilitantes en matière de biodiversité en vue d'établir et de mettre en oeuvre les politiques nationales ayant trait à la Convention. | UN | وينبغي استكشاف إمكانية الحصول على أموال من المرفق في إطار الأنشطة التمكينية المتعلقة بالتنوع الاحيائي لتنفيذ عمليات صياغة وتنفيذ السياسة الوطنية، التي تتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Encore plus important, il est crucial que, dans l'intérêt du peuple des Tuvalu, le bureau se concentre sur l'élaboration de projets de développement plus concrets sur le terrain plutôt que sur des activités habilitantes. | UN | والأهم من كل ذلك أن يركز المكتب جهوده على تنفيذ مشاريع إنمائية ملموسة على أرض الواقع لصالح شعب توفالو، بدلاً من التركيز على الأنشطة التمكينية في معظم الأحيان. |
Le PNUD et le PNUE devraient développer la pratique qui consiste à recruter des experts régionaux compétents, ou à soutenir les centres d'excellence régionaux, afin d'aider les pays bénéficiaires à résoudre les problèmes techniques liés à l'exécution des activités habilitantes. | UN | وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يوسعا نطاق ممارسة استخدام خبراء إقليميين مؤهلين أو تقديم الدعم للمراكز الإقليمية المعروفة بأدائها الممتاز، وذلك لمساعدة البلدان المتلقية على معالجة مسائل تقنية تتصل بتنفيذ الأنشطة التمكينية. |
Les projets visant des activités habilitantes fournissent des financements pour la préparation d'un plan, d'une stratégie, d'un programme ou d'un rapport visant à satisfaire aux obligations de communication d'informations contractées en vertu d'une des conventions. | UN | مشروعات الأنشطة التمكينية: وهي تقدم التمويل لإعداد خطة استراتيجية، برنامج أو تقرير تنفيذ إلتزامات إعداد التقارير بموجب اتفاقية من الاتفاقيات. |
La croissance considérable de la capacité d'absorption des pays se manifestait par les engagements croissants pris par ceux-ci envers les mécanismes des conventions internationales dans le domaine de l'environnement, les programmes et politiques de développement sectoriel auxquels le FEM était associé et les résultats des évaluations des activités habilitantes. | UN | ويتجلى النمو الهائل لقدرة البلدان على الاستيعاب في تزايد مشاركة البلدان في عمليات الاتفاقيات البيئية الدولية، وبرامج وسياسات التنمية القطاعية التي يسهم المرفق في تمويلها، ونتائج عمليات تقييم الأنشطة التمكينية. |
135. Le financement total des activités habilitantes atteignait, à la fin de février 2006, 182 millions de dollars. | UN | 135- وقد بلغ إجمالي تمويل الأنشطة التمكينية (حتى نهاية شباط/فبراير 2006) 182 مليون دولار. |
14. Le financement des activités habilitantes relatives aux changements climatiques totalise près de 200 millions de dollars. | UN | 14- ويبلغ إجمالي تمويل الأنشطة التمكينية المتصلة بتغير المناخ نحو 200 مليون دولار(). |
16. Le renforcement des capacités était une activité importante du FEM, menée dans le cadre de projets de taille moyenne ou de grande envergure ou grâce à des activités habilitantes. | UN | 16- إن بناء القدرات من بين الأنشطة الرئيسية لمرفق البيئة العالمية؛ ويجري إما في إطار مشاريع من الحجم المتوسط والكبير أو من خلال الأنشطة التمكينية. |
mondial des activités habilitantes | UN | مرفق البيئة العالمية للأنشطة التمكينية |
B. Contribution des Parties à l'examen des activités habilitantes par le Fonds pour l'environnement mondial | UN | باء - الارشاد الموفر من الأطراف فيما يتعلق باستعراض مرفق البيئة العالمية للأنشطة التمكينية |
b) Contribution des Parties à l'examen par le Fonds pour l'environnement mondial des activités habilitantes. | UN | (ب) المعلومات المقدمة من الأطراف لأغراض الاستعراض الذي يجريه مرفق البيئة العالمية للأنشطة التمكينية. |
Les fonds alloués par le FEM à titre gracieux aux fins de l'exécution de projets relatifs aux changements climatiques, à l'exclusion des fonds destinés à financer des activités habilitantes et de ceux fournis au titre du mécanisme de préparation des projets, sont présentés dans le tableau 1, où ils sont ventilés par phase. | UN | انظر الجدول-1 للإطلاع على منح مرفق البيئة العالمية مفصلة بحسب مراحل المرفق لدعم تنفيذ مشاريع تغير المناخ، ولا يشمل ذلك تمويل أنشطة التمكين وتسهيلات وضع المشاريع. |
Dans ce domaine, qui est en rapport direct avec la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination, l'Organisation a aidé près de 40 pays à mener des activités habilitantes ou à formuler des plans d'application nationaux tendant à éliminer ce type de polluants. | UN | وفي هذا المجال المتصل بشكل مباشر باتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، قدّمت اليونيدو المساعدة إلى نحو 40 بلدا في تنفيذ أنشطة تمكينية أو صياغة خطط تنفيذ وطنية للقضاء على هذه الملوثات. |