"des activités nationales" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة الوطنية
        
    • اﻷنشطة القطرية
        
    • أنشطة وطنية
        
    • للأنشطة الوطنية
        
    • لﻷنشطة القطرية
        
    • باﻷنشطة الوطنية
        
    • أنشطة على الصعيد الوطني
        
    • أنشطة قطرية
        
    • عن النشاطات القومية المباشرة
        
    • عن الأنشطة القومية
        
    • من اﻷنشطة الوطنية
        
    • بأنشطة على الصعيد الوطني
        
    Le travail de l'organisation a porté principalement sur des activités nationales et locales. UN تركزت أنشطة المنظمة أساساً على الأنشطة الوطنية المحلية.
    Nombre de Parties ayant pris des mesures pour fournir un appui et des incitations d'ordre financier au titre des activités nationales visant à réaliser les objectifs de la Convention UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتقديم دعم مالي وحوافز بشأن تلك الأنشطة الوطنية الرامية إلى تحقيق أهداف الاتفاقية
    Lorsque des activités nationales financées par le PNUD sont exécutées par des organismes des Nations Unies, elles figurent dans le Plan d'action à la section réservée à chacun des organismes concernés. UN وعندما تنفذ اﻷنشطة القطرية الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من قبل منظمات تابعة لﻷمم المتحدة، فإنها تدرج في خطة العمل في الفروع المناسبة الخاصة بالوكالة المعنية.
    L'organisation participe à des activités nationales de promotion des droits de l'homme. UN تشارك مجموعة التأهيل في أنشطة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    Un soutien a en particulier été fourni à des activités nationales de biocommerce en Bolivie, en Colombie, en Ouganda et au Viet Nam. UN وقدّم الأونكتاد، على وجه الخصوص، دعماً للأنشطة الوطنية في مجال التجارة البيولوجية في أوغندا وبوليفيا وفييت نام وكولومبيا.
    Tableau D Dépenses par domaine d'activité, au titre des activités nationales et multinationales, 1992-1995 UN الجدول دال - النفقات حسب المجالات الموضوعية لﻷنشطة القطرية واﻷنشطة المشتركة بين اﻷقطار، للفترة ١٩٩٢-١٩٩٥
    Les délégations seront invitées à informer les participants des activités nationales entreprises à cet égard. UN ويهاب بالوفود أيضا أن تعرض في الجلسة الأنشطة الوطنية المضطلع بها في ذلك الصدد.
    :: Coordonner des activités nationales en faveur d'une participation équilibrée des deux sexes dans les processus décisionnels politiques et publics; UN :: تنسيق الأنشطة الوطنية للمشاركة المتوازنة جنسانياً في صنع القرار السياسي والعام
    L'assistance technique à fournir dans ces domaines spécialisés a été intégrée dans des activités nationales et régionales. UN وقد دُمجت المساعدة التقنية المقدَّمة في هذه المجالات المتخصصة ضمن الأنشطة الوطنية والإقليمية.
    Cette augmentation a permis un renforcement institutionnel des unités de coordination régionales et une amélioration des capacités d'exécution des activités nationales et régionales. UN وقد تمخض ذلك عن تعزيز وحدات التنسيق الإقليمية، وزاد من القدرات على تنفيذ الأنشطة الوطنية والإقليمية.
    Les réactions recueillies sur le terrain indiquent que si l'on a commencé à planifier et à mettre en œuvre des activités nationales dans les domaines en question, le rythme d'exécution n'est pas toujours celui attendu. UN وتبين المعلومات الواردة من الميدان بأنه قد تم البدء بتخطيط وتنفيذ الأنشطة الوطنية في المناطق المعنية، ولكن ذلك لم يتم، بالنسبة لجميع الحالات، بالسرعة المتوقعة.
    La coopération internationale peut jouer un rôle décisif dans le renforcement des activités nationales d'éducation, de formation et de sensibilisation à la question des changements climatiques. UN ويمكن للتعاون الدولي أن يقوم بدور كبير في مجال تعزيز الأنشطة الوطنية المتعلقة بالتثقيف والتدريب وتوعية الجمهور في مجال تغير المناخ.
    Un appui doit donc continuer d'être assuré après l'achèvement des activités nationales d'installation et de mise en route du système. UN ولهذا يستمر الدعم بعد انجاز اﻷنشطة القطرية.
    Cette diminution est essentiellement due au faible niveau des dépenses au titre des activités nationales effectuées dans les pays d'Afrique subsaharienne, dans les Etats arabes et en Europe, ainsi qu'à celui des dépenses au titre des activités interrégionales. UN ويعزى هذا في المقام اﻷول إلى انخفاض نفقات اﻷنشطة القطرية في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى والدول العربية وأوروبا ويعزى أيضا إلى انخفاض نفقات اﻷنشطة المشتركة بين اﻷقاليم.
    Ce plan d'action prévoit des activités nationales fondées sur les résultats du Sommet mondial pour le développement durable. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية تلك أنشطة وطنية مستندة إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    des activités nationales ou régionales pertinentes pourraient également être organisées et coordonnées afin de donner une impulsion politique maximale à l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague. UN ويمكن العمل أيضا على تنظيم وتنسيق أنشطة وطنية أو إقليمية ذات صلة بغية كفالة توفير الحد اﻷقصى من الزخم السياسي لتنفيذ إعلان وبرنامــج عمل كوبنهاغن.
    Là encore, la communauté internationale doit fournit une assistance technique à l'appui des activités nationales de lutte contre les stupéfiants. UN وهنا أيضا ينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر المساعدة التقنية للأنشطة الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Il présente en outre des activités nationales et régionales pour la période 2008-2011. UN كما تقدّم الورقة عرضا موجزا للأنشطة الوطنية والإقليمية في الفترة 2008-2011.
    Dépenses par domaine d'activité, au titre des activités nationales et multinationales, 1993-1996 UN الجدول دال - النفقات حسب المجالات الموضوعية لﻷنشطة القطرية واﻷنشطة المشتركة بين اﻷقطار، للفترة ١٩٩٣-١٩٩٦
    Les fonds affectés au programme régional serviraient à appuyer et à compléter le financement des activités nationales approuvées dans les cadres de coopération de pays (CCP). UN ومن شأن التمويل في إطار البرنامج اﻹقليمي أن يساند ويكمل التمويل المتعلق باﻷنشطة الوطنية المعتمدة في أطر التعاون القطري.
    Dans le cadre de la célébration de l'Année, il a été demandé aux gouvernements de concevoir et de mettre en oeuvre des activités nationales, avec la participation et la collaboration des organismes bénévoles et du secteur privé. UN وقد طلب الى الحكومات أن تقوم بوضع وتنفيذ أنشطة على الصعيد الوطني احتفالا بالسنة الدولية، باشتراك وتعاون القطاعين الطوعي والخاص.
    Le Compte de l’énergie est resté le principal moyen d’appuyer des activités nationales spécifiques. UN وظل حساب الطاقة يمثل الوسيلة الرئيسية لدعم أنشطة قطرية محددة.
    5. Les États ont la responsabilité internationale des activités nationales dans l'espace extra-atmosphérique, qu'elles soient poursuivies par des organismes gouvernementaux ou non gouvernementaux, et doivent veiller à ce que les activités nationales s'exercent conformément aux principes énoncés dans la présente Déclaration. UN 5- تترتب على الدول مسؤولية دولية عن النشاطات القومية المباشرة في الفضاء الخارجي، سواء باشرتها الهيئات الحكومية أو غير الحكومية، وعن تأمين مباشرة النشاطات القومية وفقا للمبادئ المقررة في هذا الإعلان.
    Les États parties au Traité ont la responsabilité internationale des activités nationales dans l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, qu'elles soient entreprises par des organismes gouvernementaux ou par des entités non gouvernementales, et de veiller à ce que les activités nationales soient poursuivies conformément aux dispositions énoncées dans le présent Traité. UN تترتب على الدول الأطراف في المعاهدة مسؤولية دولية عن الأنشطة القومية المباشرة في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، سواء باشرتها الهيئات الحكومية أو غير الحكومية، وعن تأمين مباشرة الأنشطة القومية وفقا للمبادئ المقرَّرة في هذه المعاهدة.
    Nombre des activités nationales et régionales entamées lors du premier exercice biennal de la Décennie se poursuivent, et d'autres sont en cours d'exécution au titre du deuxième exercice biennal. UN ويتواصل كثير من اﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية التي بدأت في فترة السنتين اﻷولى من العقد، كما يجري تنفيذ أنشطة أخرى في فترة السنتين الثانية.
    Liste d'idées pour des activités nationales UN قائمة بأفكار للقيام بأنشطة على الصعيد الوطني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus