La diminution est due au fait que certains fonds sont réservés au renforcement des activités normatives et s'inscrit du reste dans une tendance historique. | UN | ويعكس الانخفاض في التقديرات التمويل المخصص المتوقع لدعم الأنشطة المعيارية وهو يتماشى مع الاتجاهات السابقة. |
Ce sous-programme comportera des activités normatives et opérationnelles aux niveaux régional, national et local. | UN | وسوف يضم هذا البرنامج الفرعي بين دفتيه الأنشطة المعيارية والتنفيذية على الصعد الإقليمية والوطنية والمحلية. |
Certaines organisations œuvrent principalement dans le domaine de l'assistance humanitaire, tandis que d'autres exercent des activités normatives et opérationnelles dans le domaine du développement. | UN | وبعض المنظمات تشتغل أساسا بالمساعدة الإنسانية، بينما تزاول منظمات أخرى أنشطة معيارية وتنفيذية تتصل بالتنمية. |
— Elles doivent reposer sur l'idée que tous les États Membres des organismes des Nations Unies partagent la responsabilité du financement des activités normatives du système et de celui de son appareil administratif. | UN | ● اعتبار العمل المعياري الذي تقوم به اﻷمم المتحدة وأجهزتها اﻹدارية المشتركة مسؤولية مالية مشتركة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
C. Priorités futures des activités normatives 49 - 52 14 | UN | جيم- الأولويات المقبلة بشأن أنشطة وضع المعايير 49-52 14 |
Ce sous-programme combinera des activités normatives et opérationnelles aux niveaux régional, national et local. | UN | ويعمل هذا البرنامج الفرعي على الجمع بين الأنشطة المعيارية والتشغيلية على المستوى الإقليمي والوطني والمحلي. |
des activités normatives seront menées en coopération avec les décideurs compétents du secteur public et de la société civile, qui seront informés des résultats obtenus. | UN | وستُنفَّذ الأنشطة المعيارية بالتعاون مع صانعي القرارات ذوي الصلة على الصعيدين العام والمدني، وتعميمها عليهم. |
des activités normatives seront menées en coopération avec les décideurs compétents du secteur public et de la société civile, qui seront informés des résultats obtenus. | UN | وستُنفَّذ الأنشطة المعيارية بالتعاون مع صانعي القرارات ذوي الصلة على الصعيدين العام والمدني، وتعميمها عليهم. |
10. La méthode du cadre logique, qui en est la clef de voûte, s'accompagne d'autres volets, tels que l'indication des partenariats ainsi que des liens avec d'autres programmes et avec des activités normatives inscrites au budget ordinaire, y compris les travaux du CPIC. | UN | ومن تلك العناصر الاشارة الى الشراكات والى الصلات مع البرامج الأخرى، والى الأنشطة المعيارية للميزانية العادية، بما في ذلك أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي. |
La fusion des activités normatives et des activités opérationnelles, envisagée dans le processus de revitalisation, viendra compliquer les travaux du Groupe du contrôle et de l'évaluation. | UN | 24 - وسوف تواجه وحدة الرصد والتقييم في أعمالها تحديا يتمثل في الجمع بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية المتوقع ضمن عملية إنعاش المركز. |
Chaque sous-programme sera précédé de deux campagnes mondiales, respectivement intitulées < < Des modes d'occupation du logement sûrs > > et < < La bonne gestion des affaires urbaines > > dans le cadre desquelles seront organisées des activités normatives et des activités opérationnelles. | UN | وسيجري بصفة مبدئية إطلاق كل برنامج بحملة عالمية، هما حملة ضمان الحيازة وحملة شؤون الحكم الحضري على التوالي، واللتين ستضمان أنشطة معيارية وتنفيذية. |
Pour déterminer le nombre d'organisations qui participaient à des activités normatives et opérationnelles en matière d'environnement, les Inspecteurs ont fait parvenir des questionnaires aux organisations concernées. | UN | ولمعرفة عدد مؤسسات المنظومة المشاركة في أنشطة معيارية وتنفيذية متعلقة بالبيئة، وجه المفتشان استبيانات إلى المنظمات المعنية. |
:: Fourniture d'une assistance technique aux fins de l'élaboration de politiques, de programmes de renforcement des capacités et de projets pilotes à l'appui des activités normatives concernant l'urbanisation durable menées par ONU-Habitat dans les pays en développement et les pays en transition à la demande des gouvernements | UN | تقديم المساعدة التقنية في صوغ السياسات، وبرامج بناء القدرات، والمشاريع التجريبية التي تدعم العمل المعياري الذي يقوم به موئل الأمم المتحدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلب الحكومات |
Elle a aussi joué un rôle charnière en appuyant les évaluations conduites par les pays et l'évaluation indépendante réalisées dans le cadre de l'initiative pilote < < Unis dans l'action > > conformément à la résolution susmentionnée, et a largement contribué à la réflexion sur l'évaluation des activités normatives à laquelle se livre actuellement le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. | UN | وأدت أيضا دورا محوريا في دعم التقييمات التي تجريها البلدان والتقييم المستقل لمبادرات " توحيد الأداء " الرائدة وفقا للقرار المذكور آنفا، وساهمت على نحو كبير في نهج تقييم العمل المعياري الذي أعده فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
C. Priorités futures des activités normatives | UN | جيم- الأولويات المقبلة بشأن أنشطة وضع المعايير |
Les interventions de pays et les programmes internationaux sont complémentaires en ce sens que les premières sont en général des initiatives intégrées à long terme, tandis que les autres sont davantage des processus de mise en réseau et de renforcement des connaissances, qui sont liés à des activités normatives de portée régionale. | UN | وتكمل العمليات القطرية والبرامج العالمية كل منهما الآخر؛ فالأولى هي بشكل عام جهود شاملة أطول مدى مترسخة في السياق الوطني والمحلي، في حين أنّ الأخيرة تأخذ بدرجة أكبر طبيعة الربط الشبكي وبناء المعارف وترتبط بالأنشطة المعيارية على المستوى الإقليمي. |
Selon la définition précise qu'elles donnent de leurs activités environnementales et de leur interaction avec le développement durable, les moyens que ces institutions consacrent à des activités normatives et opérationnelles dans le secteur de l'environnement peuvent atteindre des niveaux considérables. | UN | وتبعاً للتعريف الدقيق لما تضطلع به هذه الوكالات من أنشطة بيئية وتفاعلها مع التنمية المستدامة، يمكن لموارد هذه الوكالات المشاركة على المستويين المعياري والتنفيذي في قطاع البيئة أن تبلغ مستوى مرتفعا. |
À cet égard, il importait de garder présent à l'esprit le langage juridique approprié du début lorsque l'on entreprenait des activités normatives. | UN | وفي هذا الصدد، من الأهمية ألا تغيب عن الذهن اللغة القانونية المناسبة منذ بداية العملية كلما تعلق الأمر بالاضطلاع بأنشطة وضع المعايير. |
Afin que les réalisations escomptées se concrétisent, on entreprendra des activités normatives et des activités de coopération technique. | UN | 18-25 وسعيا لتحقيق الإنجازات المتوقعة، سينفذ البرنامج الفرعي أنشطة لوضع المعايير والتعاون التقني. |
Le Bureau de l'évaluation veille à ce que les orientations définies par l'ONU en matière d'évaluation des activités normatives tiennent compte des droits de l'homme et de l'égalité des sexes; | UN | ويكفل مكتب التقييم أيضا أن يشمل جميع توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بتقييم أعمال وضع المعايير إدماج النهج القائم على أساس حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين؛ |
La mobilisation des ressources pour des activités normatives demeure compliquée. | UN | كما لا يزال من الصعوبة بمكان تعبئة الموارد اللازمة للأنشطة المعيارية. |
Pour ce qui est de l'autoréglementation, les associations professionnelles participeraient non seulement à des activités normatives et au développement de la profession et délivreraient les agréments, mais elles contribueraient aussi à l'application des normes et des pratiques. | UN | وبالنسبة إلى التنظيم الذاتي، لا يقتصر نشاط الجمعيات المهنية على وضع المعايير وتنمية المهارات المهنية ومسائل الاعتماد فحسب، بل يشمل إنفاذ هذه المعايير وقواعد السلوك. |
Il a appuyé des évaluations complexes portant sur des questions systémiques et élabore actuellement des directives pour l'évaluation des activités normatives des Nations Unies. | UN | وقد دعم إجراء تقييمات معقدة تعالج قضايا نظامية ويقوم الآن بوضع مبادئ توجيهية لتقييم الأعمال المعيارية التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Le Groupe de travail a prié M. Yokota de mettre particulièrement l'accent sur les éléments de nature à contribuer à l'amélioration du processus de consultation, à un partage plus équitable des bénéfices et à la résolution des conflits. Liste des activités normatives susceptibles d'être développées par le Groupe de travail à ses sessions futures | UN | قائمة تعليقات حول الأنشطة الممكنة لوضع المعايير التي قد ينظر فيها الفريق العامل في دوراته المقبلة. انظر الفقرة 4 من قرار اللجنة الفرعية 2002/21. |
14. Demande à ONU-Habitat de redoubler d'efforts en vue de coordonner et de mettre en œuvre des activités normatives et opérationnelles par le biais du cadre normatif et opérationnel amélioré figurant dans le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, et invite tous les pays en mesure de le faire à appuyer les activités d'ONU-Habitat à cet égard; | UN | " 14 - تطلب إلى موئل الأمم المتحدة أن يعزز الجهود الرامية إلى تنسيق وتنفيذ ما يضطلع به من أنشطة في مجالي وضع المعايير والتنفيذ من خلال الإطار المعياري والتنفيذي المعزز الموضح في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وتدعو جميع البلدان التي بإمكانها دعم أنشطة موئل الأمم المتحدة في هذا الصدد، إلى القيام بذلك؛ |