"des activités pertinentes" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة ذات الصلة
        
    • للأنشطة ذات الصلة
        
    • بأنشطة ذات صلة
        
    • أنشطة ذات صلة
        
    • الأنشطة المناسبة
        
    • بالأنشطة ذات الصلة
        
    • لﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع
        
    • واﻷنشطة ذات الصلة بالموضوع التي
        
    Le Haut-Commissariat a continué à développer des activités pertinentes pour promouvoir et protéger les droits économiques, sociaux et culturels. UN وقد واصلت المفوضية زيادة الأنشطة ذات الصلة لتزيد من تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها.
    iii) des contrôles des processus qui devraient inclure des activités pertinentes visant à prévenir et à détecter les défaillances au niveau des courts-circuits internes lors de la fabrication des piles ; UN ومراقبة العمليات التي ينبغي أن تتضمن الأنشطة ذات الصلة بمنع واكتشاف عطل في دوائر القصر الداخلية في أثناء تصنيع الخلايا؛
    Deux groupes de travail ont été créés pour fournir aux ministères les informations nécessaires en vue de faciliter la planification des activités pertinentes. UN وأنشئ فريقان عاملان لتزويد الوزارات بالمعلومات لتيسير تخطيط الأنشطة ذات الصلة.
    Le Comité s'est également félicité de l'exécution par la CEEAC des activités pertinentes dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité, la lutte contre la traite des personnes et la promotion de la libre circulation des personnes. UN ورحبت اللجنة أيضاً بتنفيذ الجماعة للأنشطة ذات الصلة بإصلاح قطاع الأمن ومكافحة الاتجار بالبشر وتعزيز حرية تنقل الأشخاص.
    D'autres organisations qui mènent des activités pertinentes dans ce secteur seraient également consultées. UN كما سيتم التشاور مع المنظمات الأخرى التي تضطلع بأنشطة ذات صلة في هذا القطاع. استخدام النتائج:
    D'autres organisations qui mènent des activités pertinentes dans ce secteur seront également consultées. UN وستستشار المنظمات الأخرى التي لها أنشطة ذات صلة في هذا القطاع.
    L'orateur exhorte les autorités compétentes des États membres à réaffirmer leur attachement à la lutte contre la corruption en organisant des activités pertinentes en collaboration avec le secteur privé et la société civile. UN وحث المتكلم السلطات المختصة في الدول الأعضاء على تأكيد تكريس جهودها لمكافحة الفساد المنظم، وذلك بتنظيم الأنشطة المناسبة بالتعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Les plans de communication facilitent la coordination des activités pertinentes. UN وتساعد خطط النقل على ضمان التنسيق بين الأنشطة ذات الصلة.
    Il est donc important d'accroître la transparence des activités pertinentes. UN ومن ثم، فإن زيادة شفافية الأنشطة ذات الصلة أمر مهم.
    Les paragraphes qui suivent donnent un aperçu des activités pertinentes qui ont été entreprises pour mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN وتوجز الفقرات التالية الأنشطة ذات الصلة التي جرى الاضطلاع بها لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Des comités de suivi des travailleurs agricoles saisonniers migrants mis en place dans certaines villes assurent le suivi des activités pertinentes. UN وتتولى مجالس الإشراف على العمال الزراعيين المهاجرين الموسميين، المنشأة في المدن، رصد الأنشطة ذات الصلة.
    Faire rapport, le cas échéant, sur les progrès accomplis dans l'intégration des activités pertinentes dans les programmes de leurs organes directeurs respectifs. UN :: تقديم تقارير، حسب الاقتضاء، عن التقدم المحرز في إدماج الأنشطة ذات الصلة في جداول أعمال مجالس إدارتها كل فيما يخصه.
    Une assistance sur mesure est fournie aux gouvernements pour répondre aux priorités nationales définies en collaboration avec la FAO, et des synergies sont mises en place au niveau national avec des activités pertinentes d'autres partenaires. UN ويقدم الدعم إلى الحكومات حسب احتياجاتها في تلبية الأولويات الوطنية المحددة بالاشتراك مع الفاو، ويجري إقامة أوجه تآزر مع الأنشطة ذات الصلة التي يقوم بها الشركاء الآخرون على الصعيد الوطني.
    Il n'empêche que les parties prenantes pourront les juger utiles dans la mise en œuvre des activités pertinentes. UN غير أن أصحاب المصلحة قد يجدوا هذه العناصر مجدية في تنفيذ الأنشطة ذات الصلة.
    Par conséquent, il faudrait veiller à aiguiller les fonds alloués aux fins de l'adaptation vers des activités pertinentes. UN ومن ثم ينبغي التأكد من توجيه تمويل عملية التكيف إلى الأنشطة ذات الصلة.
    Nous estimons qu'il permettra de faciliter davantage la coordination internationale des activités pertinentes. UN ونعتقد أنها ستيسر بقدر أكبر التنسيق الدولي للأنشطة ذات الصلة.
    Tous les États parties, en particulier les pays développés, devraient appuyer les activités de promotion de l'AIEA, assurer un financement adéquat et des ressources régulières en faveur de la coopération technique, et faciliter une mise en œuvre sans heurts des activités pertinentes. UN وينبغي أن تدعم جميع الدول الأطراف، وخاصة المتقدمة النمو، الأنشطة التعزيزية للوكالة، وضمان أموال كافية وموارد موثوق بها للتعاون التقني، وتعمل على تسهيل السير السلس للأنشطة ذات الصلة.
    Tous les États parties, en particulier les pays développés, devraient appuyer les activités de promotion de l'AIEA, assurer un financement adéquat et des ressources régulières en faveur de la coopération technique, et faciliter une mise en œuvre sans heurts des activités pertinentes. UN وينبغي أن تدعم جميع الدول الأطراف، وخاصة المتقدمة النمو، الأنشطة التعزيزية للوكالة، وضمان أموال كافية وموارد موثوق بها للتعاون التقني، وتعمل على تسهيل السير السلس للأنشطة ذات الصلة.
    D'autres organisations qui mènent des activités pertinentes dans ce secteur seraient également consultées. UN كما سيتم التشاور مع المنظمات الأخرى التي تضطلع بأنشطة ذات صلة بهذا القطاع.
    Un nouveau guide relatif au programme d'enseignement en sciences humaines pour la classe maternelle comprenant des activités pertinentes d'un point de vue culturel pour les écoles innues a été préparé. UN وقد وُضع دليل جديد لمنهج الدراسات الاجتماعية في رياض الأطفال مع أنشطة ذات صلة ثقافية لمدارس الإينو.
    18. Le SBSTA s'est déclaré prêt à soutenir le Comité de l'adaptation dans la mise en œuvre des activités pertinentes de son plan de travail dans le cadre du programme de travail de Nairobi. UN 18- وأعربت الهيئة الفرعية عن استعدادها لدعم لجنة التكيف في تنفيذ الأنشطة المناسبة من خطة عملها من خلال برنامج عمل نيروبي.
    63. Certaines Parties ont mis en évidence les contraintes pesant sur le processus de décentralisation, notamment la modicité des capacités et des ressources financières disponibles aux niveaux des provinces et des districts pour entreprendre des activités pertinentes à l'échelon local. UN 63- وأشار بعض الأطراف إلى المشاكل التي تعوق تنفيذ عملية اللامركزية، ومن بينها القدرات والموارد المالية المحدودة على مستوى الأقاليم ومستوى المناطق اللازمة للاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة على المستويات المحلية.
    À sa session de fond de 1994, le Conseil sera saisi des rapports du Secrétaire général contenant un aperçu général des activités pertinentes du système des Nations Unies ainsi que d'une évaluation à l'échelle du système de l'état de la coordination dans ses domaines de travail et des recommandations précises sur les questions de coordination adressées aux diverses entités du système des Nations Unies. UN وفي الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤، ستعرض على المجلس تقارير اﻷمين العام التي تتضمن رؤية اجمالية لﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة وتقييما عريضا على نطاق المنظومة لحالة تنسيق مجالات العمل تلك والتوصيات المحددة المتعلقة بالجوانب التنسيقية والموجهة الى مختلف أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    12. Prie la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale de jouer un rôle central et de faciliter la coordination des efforts et des activités pertinentes des autres entités du système des Nations Unies et de coopérer étroitement avec les autres organisations intergouvernementales pour donner un impact maximum à l'action menée dans ce domaine; UN ٢١ - يطلب الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تؤدي دور جهة محورية تنسق الجهود، واﻷنشطة ذات الصلة بالموضوع التي تضطلع بها سائر الهيئات المشمولة بمنظومة اﻷمم المتحدة، وأن تتعاون على نحو وثيق مع المنظمات الدولية الحكومية اﻷخرى على مضاعفة تأثير الجهود في هذا الميدان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus