"des activités prioritaires" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة ذات الأولوية
        
    • للأنشطة ذات الأولوية
        
    • أنشطة ذات أولوية
        
    • بالأنشطة ذات الأولوية
        
    • الإجراءات ذات الأولوية
        
    • اﻷنشطة ذات اﻷولوية التي
        
    • الأولويات للأنشطة
        
    • رئيسيا من أنشطتها
        
    La bonne exécution des activités prioritaires ne doit pas être compromise par l'importance accordée aux missions politiques spéciales. UN وينبغي ألا يُعرض تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية للخطر من جراء الثقل الذي تتسم به البعثات السياسيــــة الخاصــــة.
    Enfin, il présente les progrès accomplis concernant la mise en œuvre des activités prioritaires du programme de travail du Groupe d'experts pour 2010. UN وأخيراً يعرض التقرير التقدم المحرز في مجال تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية في برنامج عمل فريق الخبراء لعام 2010.
    À la fin des échanges, les participants ont adopté le programme d'activités prioritaires. Le texte du programme des activités prioritaires est annexé au présent rapport. UN وفي نهاية الحوارات، اعتمد المشتركون برنامج الأنشطة ذات الأولوية ويرفق نص برنامج الأنشطة ذات الأولوية بهذا التقرير.
    Il faut s'efforcer de répartir au mieux les ressources et effectuer des arbitrages en faveur des activités prioritaires. UN وينبغي تركيز الجهود على أفضل السبل لتخصيص الموارد وعلى سبل تحويل الأموال للأنشطة ذات الأولوية العالية.
    Lors de sa réunion à Vienne les 1er et 2 octobre 2009, le Groupe de travail a également identifié des activités prioritaires dans ces domaines. UN وفي اجتماعه المعقود في فيينا يومي 1 و2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، حدد الفريق العامل أنشطة ذات أولوية ضمن تلك المجالات.
    Sur la base du plan d'action gouvernemental pour l'emploi, l'une des activités prioritaires consiste à renforcer les politiques tendant à garantir l'égalité des chances des hommes et des femmes. UN وعلى أساس خطة عمل الحكومة للتوظيف، يمثل تعزيز السياسة لكفالة تكافؤ الفرص للمرأة والرجل أحد الأنشطة ذات الأولوية.
    Il le prie également d'indiquer les grands projets qui viendront accompagner l'exécution des activités prioritaires. UN ويطلب المجلس كذلك أن تحدد هذه الخطة التنفيذية المشاريع الرئيسية التي تدعم الأنشطة ذات الأولوية للاستراتيجية.
    Il le prie également d'indiquer les grands projets qui viendront accompagner l'exécution des activités prioritaires. UN ويطلب المجلس كذلك أن تحدد هذه الخطة التنفيذية المشاريع الرئيسية التي تدعم الأنشطة ذات الأولوية للاستراتيجية.
    Il l'a également prié d'indiquer les grands projets qui viendraient accompagner l'exécution des activités prioritaires. UN وطلب المجلس كذلك أن تحدد خطة التنفيذ هذه المشاريع الرئيسية التي تدعم الأنشطة ذات الأولوية للاستراتيجية.
    Le Conseil m'a aussi prié d'indiquer les grands projets qui viendront accompagner l'exécution des activités prioritaires de la stratégie. UN وطلب مجلس الأمن أيضاً أن تحدد الخطة التنفيذية المشاريع الرئيسية التي تدعم الأنشطة ذات الأولوية للاستراتيجية.
    C. Examen des activités prioritaires du programme de travail du Groupe d'experts des pays les moins avancés 12−22 5 UN جيم - النظر في الأنشطة ذات الأولوية لبرنامج عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً 12-22 5
    C. Examen des activités prioritaires du programme de travail du Groupe d'experts des pays les moins avancés UN جيم - النظر في الأنشطة ذات الأولوية لبرنامج عمل فريق الخـبراء المعني بأقل البلدان نمواً
    720. Le perfectionnement de la capacité de gestion a été reconnu comme l'une des activités prioritaires de perfectionnement du personnel par le Comité consultatif pour la formation. UN 720- حدد المجلس الاستشاري لشؤون التدريب التنمية الإدارية باعتبارها من الأنشطة ذات الأولوية لتنمية قدرات الموظفين.
    L'Organisation ne devrait pas avoir besoin de recourir à des fonds d'affectation spéciale ou à d'autres expédients budgétaires pour financer des activités prioritaires. UN وينبغي ألا تضطر المنظمة إلى الاستعانة بالصناديق الاستئمانية وغيرها من ترتيبات الميزانية الممثلة لتمويل الأنشطة ذات الأولوية.
    Trois programmes d'action sousrégionaux ont été mis au point et l'exécution des activités prioritaires définies dans ces programmes a commencé. UN وقد وضعت الصيغة النهائية لثلاثة برامج عمل دون إقليمية وشرع في تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية التي حددت داخل نطاق برامج العمل دون الإقليمية.
    En effet, la promotion de la prévention et de la répression des violations graves du droit international humanitaire, en particulier la recherche de moyens de mettre en place des mécanismes de sanctions efficaces, fait partie des activités prioritaires des Services consultatifs. UN والواقع أن تعزيز منع الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وقمعها هو من بين الأنشطة ذات الأولوية للخدمات الاستشارية، مع التركيز بشكل خاص على وسائل وضع آليات فعالة لفرض العقوبات.
    Une autre présente une analyse sectorielle des activités prioritaires figurant dans les PANA. UN ويقدم بيان آخر تحليلاً قطاعياً للأنشطة ذات الأولوية التي تتضمنها برامج عمل التكيف الوطنية.
    12. des activités prioritaires relatives aux négociations sur le commerce multilatéral ont aussi été réalisées. UN 12- وإضافة إلى ذلك، نُفذت أنشطة ذات أولوية بشأن المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    La liste des activités prioritaires figure à l'annexe I du document FCCC/SBI/2008/14. UN وترد قائمة بالأنشطة ذات الأولوية في المرفق الأول للوثيقة FCCC/SBI/2008/14.
    Au nombre des activités prioritaires, figure une stratégie de développement des zones montagneuses visant à aider la population et à renforcer les capacités institutionnelles et administratives. UN وتشمل الإجراءات ذات الأولوية وضع استراتيجية وطنية لتنمية الجبال لدعم السكان وتعزيز القدرة المؤسسية والإدارية.
    16. Dans cette région également, des activités prioritaires déjà identifiées vont servir de base au programme d'action que les pays concernés s'attellent désormais à mettre en oeuvre. UN ١٦ - ولقد حددت في هذه المنطقة أيضا اﻷنشطة ذات اﻷولوية التي سوف تستخدم كأساس لبرنامج عمل تلتزم بتنفيذه الدول المعنية في المستقبل.
    Outre le rétablissement de la paix et l'édification d'un monde plus sûr, l'élargissement de l'aspect humain du développement par la démocratie et la participation a été largement accepté et est devenu une des activités prioritaires dans le travail de l'ONU. UN وإضافة إلى صنع السلام وبناء عالم أكثر أمنا، أصبح توسيع الجانب الإنساني للتنمية عن طريق الديمقراطية والمشاركة مقبولا على نطاق واسع كما أصبح إحدى الأولويات للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus