Les manuels de Frascati : Collection Mesure des activités scientifiques et techniques | UN | مجموعة فراسكاتي: سلسلة قياس الأنشطة العلمية والتكنولوجية |
L'Autorité devrait entrer en contact avec les organisations internationales compétentes et encourager les initiatives de promotion des activités scientifiques dans la zone de Clarion-Clipperton; | UN | وينبغي للسلطة أن تتصل بالمنظمات الدولية المختصة وأن تعرب عن رغبتها في رعاية الأنشطة العلمية في منطقة كلاريون كليبرتون؛ |
La nécessité de prévoir des activités scientifiques ou exploratoires qui n'entraîneraient pas d'effets négatifs importants a également été soulignée. | UN | كما شُدد على ضرورة السماح بإجراء الأنشطة العلمية أو الاستكشافية التي لا تترتب عليها آثار ضارة كبيرة. |
La possibilité de chercher d'autres sources de financement des activités scientifiques et techniques, comme par exemple le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), pourrait être envisagée. | UN | وذكر البعض أنه ينبغي النظر في إمكانية البحث عن مصادر أخرى لتمويل أنشطة العلم والتكنولوجيا، مثل مرفق البيئة العالمي. |
La Chine a aussi fait savoir qu’elle avait participé à des activités scientifiques multilatérales concernant les thonidés du nord du Pacifique, ainsi qu’aux négociations en cours sur la gestion des ressources en thonidés dans les régions centrale et occidentale de l’océan Pacifique. | UN | وذكرت الصين أيضا أنها اشتركت في أنشطة علمية متعددة اﻷطراف متصلة بتون شمال المحيط الهادئ وأنها طرف في المفاوضات الجارية بشأن إدارة موارد التون في وسط وغرب المحيط الهادئ. |
Se voient confiés la responsabilité de points focal pour la diffusion des informations et la coordination des activités de surveillance et des activités scientifiques, en particulier dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | توكل إليهم مسئولية أن يصبحوا منسقين لتوزيع المعلومات عن أنشطة الرصد والأنشطة العلمية وتنسيق هذه الأنشطة، خصوصاً في مجال بناء القدرات. |
Ces contributions sont remises au Secrétariat national de la science et de la technologie pour le financement des activités scientifiques et technologiques, par l'intermédiaire de la Fondation pour la science et la technologie. | UN | وتسدد الضريبة للأمانة الوطنية للعلم والتكنولوجيا لتمويل الأنشطة العلمية والتكنولوجية عن طريق مؤسسة العلم والتكنولوجيا. |
vi) Encouragent, autant que possible, la transparence, l'examen collégial et la libre discussion de l'ensemble des activités scientifiques et de leurs incidences. | UN | `6` أن تشجع، قدر الإمكان على الشفافية واستعراض النظراء والمناقشة الصريحة لكل الأنشطة العلمية وما يترتب عليها من آثار. |
vi) Encouragent, autant que possible, la transparence, l'examen collégial et la libre discussion de l'ensemble des activités scientifiques et de leurs incidences. | UN | `6` أن تشجع، قدر الإمكان على الشفافية واستعراض النظراء والمناقشة الصريحة لكل الأنشطة العلمية وما يترتب عليها من آثار. |
- L'apprentissage des activités scientifiques et artistiques (dessin, jeux, coloriage, musique...) ; | UN | التمرين على الأنشطة العلمية والفنية كالرسم والتلوين والموسيقى؛ |
La création de ce secrétariat vient à point nommé, compte tenu de l'augmentation des activités scientifiques et non scientifiques relatives au continent. | UN | وقد جاء إنشاء الأمانة في وقت مناسب نظرا للزيادة في الأنشطة العلمية وغير العلمية المتعلقة بالقارة. |
L'ONUDC a fourni des avis spécialisés dans le cadre général des activités scientifiques et criminalistiques de base. | UN | وقدَّم المكتب المشورة العلمية في إطار الأنشطة العلمية والجنائية الإجمالية الأساسية. |
Les manuels de Frascati : Collection Mesure des activités scientifiques et techniques | UN | مجموعة فراسكاتي: سلسلة قياس الأنشطة العلمية والتكنولوجية |
Il joue aussi le rôle d'organisme administratif central officiel pour tout ce qui est relatif à la préservation du patrimoine historique et participe au financement des activités scientifiques et de recherche dans le domaine de la culture et du patrimoine culturel. | UN | كما تلعب دور جهاز إداري مركزي للدولة في إدارة الشؤون المتعلقة بحفظ المآثر التاريخية وتشارك في تمويل الأنشطة العلمية والبحثية في المجال الثقافي والثروة الثقافية. |
La représentation des capacités régionales mise en évidence dans le tableau 1 et la figure 1 pourrait être prise en compte lors de la planification des activités scientifiques dans le cadre du processus de la Convention. | UN | ويمكن مراعاة القدرات الإقليمية المبينة في الشكلين 1 و2 عند تخطيط الأنشطة العلمية في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
La possibilité de chercher d'autres sources de financement des activités scientifiques et techniques, comme par exemple le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), pourrait être envisagée. | UN | وذكر البعض أنه ينبغي النظر في إمكانية البحث عن مصادر أخرى لتمويل أنشطة العلم والتكنولوجيا، مثل مرفق البيئة العالمي. |
Promouvoir la programmation commune, l'harmonisation et la coopération dans le cadre des activités scientifiques et technologiques africaines au sein du système des Nations Unies. | UN | تعزيز البرمجة المشتركة والتنسيق والتعاون في أنشطة العلم والتكنولوجيا التي تجريها أفريقيا في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
iii) Un rapport du Conseil économique et social sur le suivi de la coordination des activités scientifiques et techniques au sein du système des Nations Unies; | UN | ' ٣ ' تقديم تقرير الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن متابعة تنسيق أنشطة العلم والتكنولوجيا داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
En outre, le Gouvernement fédéral finance des activités scientifiques menées par les entreprises commerciales, les établissements d'enseignement supérieur, les gouvernements provinciaux, les organismes privés sans but lucratif et d'autres organismes canadiens et étrangers. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تمول الحكومة الاتحادية أنشطة علمية في مؤسسات اﻷعمال الحرة والتعليم العالي وحكومات المقاطعات ومنظمات القطاع الخاص غير الهادفة إلى تحقيق ربح، ومنظمات أخرى كندية وأجنبية. |
En outre, on a créé des bourses présidentielles accordées à des étudiants turkmènes qui obtiennent des résultats exceptionnels dans leurs études théoriques et pratiques, qui ont participé à des activités scientifiques et ont obtenu des résultats dans ce domaine. | UN | وعلاوة على هذا، أعدت منح تعليمية رئاسية يجري تقديمها لطلبة تركمانستان، الذين يحققون نتائج استثنائية في دراساتهم النظرية والعملية، والذين يشاركون في أنشطة علمية ويحرزون نتائج في هذا الصدد. |
127. Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles, telles que santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, et protection des activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices. | UN | 127- وتضمن أحكام القانون المدني حماية المصالح الشخصية مثل الصحة والحرية والشرف وحرية المعتقد أو الاسم أو الاسم المستعار، ومظهر الفرد وسرية الاتصالات وخصوصيتها وحرمة المسكن والأنشطة العلمية والفنية وأنشطة الاختراع والابتكار. |
Les recherches entreprises à la suite d'un dialogue et de négociations à l'échelle internationale aideraient à réduire les effets négatifs des activités scientifiques menées sur le continent et permettraient à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies d'être pleinement informés à ce sujet. | UN | والبحوث التي تجرى بعد حوار ومفاوضات دولية ستساعد على تقليل اﻵثار الضارة لﻷنشطة العلمية على هذه القارة، وفي نفس الوقت ستؤدي الى نشر المعرفة فيما بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
L'article 68 de la Constitution a pour objet de garantir la liberté des activités scientifiques, culturelles et artistiques et de favoriser le développement de la science, de la culture et des arts, en tant que valeurs spirituelles de la nation. | UN | فدستور جمهورية كرواتيا يضمن في المادة 68 حرية النشاط العلمي والثقافي والفني، ويشجع إنماء العلم والثقافة والفن، ويحمي هذه القيم بوصفها قيما روحية وطنية. |
Il garantit la liberté des activités scientifiques et technologiques et la protection juridique de leurs résultats, ainsi que les connaissances ancestrales collectives. | UN | كما على الدولة أن تضمن حرية الاضطلاع بالأنشطة العلمية والتكنولوجية وتوفِّر الحماية القانونية لما تسفر عنه من نتائج، بالإضافة إلى المعارف الجماعية المتوارثة عن الأجداد. |