"des activités suivantes" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة التالية
        
    • بالأنشطة التالية
        
    • الأنشطة المذكورة ما يلي
        
    Le CEP repose sur les groupes thématiques qui s'acquittent des activités suivantes : UN يتم تنفيذ النادي استناداً إلى المجموعات المواضيعية التي ستقوم بتنفيذ الأنشطة التالية:
    L'organisation et la gestion de ce centre sont axées autour des activités suivantes : UN وتنظيم وإدارة هذا المركز يتناولان الأنشطة التالية:
    Ils sont également chargés des activités suivantes : UN ويتولون مسؤولية جملة أنشطة منها قيادة الأنشطة التالية:
    Le PNUE a fourni un soutien aux organismes du système des Nations Unies pour renforcer leurs capacités en matière d’achats responsables dans le cadre des activités suivantes: UN يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل بناء القدرات في مجال الشراء المستدام من خلال الأنشطة التالية:
    Le Service des garde-côtes philippins applique des mesures spécifiques de lutte contre le terrorisme, mises en œuvre dans le cadre des activités suivantes : UN يتخذ خفر السواحل الفلبينية تدابير محددة بهدف كبح الإرهاب من خلال الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    Depuis 1946, la Section des traités est chargée des activités suivantes : UN وقسم المعاهدات مسؤول منذ عام 1946 عن الأنشطة التالية :
    :: Dans l'assistance de la planification ou exécution d'opérations pour leurs clients dans le cadre des activités suivantes : UN :: المساعدة في تخطيط أو تنفيذ عمليات لعملائهم في إطار الأنشطة التالية:
    Elle a contribué à l'objectif 6 par le biais des activités suivantes : UN وأسهمت المنظمة في تحقيق الهدف 6 من خلال الأنشطة التالية:
    L'organisation a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Amérique du Sud, en Afrique et en Asie au moyen des activités suivantes : UN أسهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أمريكا الجنوبية وأفريقيا وآسيا عن طريق الأنشطة التالية:
    Pour 2009 il est prévu six postes d'administrateur et deux postes d'agent des services généraux aux fins des activités suivantes, qui incombent à l'administrateur du RIT: UN وفيما يخص عام 2009، يتألف المستوى المقرر لملاك الموظفين من ستة موظفين فنيين، واثنين من فئة الخدمات العامة لأداء الأنشطة التالية الخاصة بإدارة سجل المعاملات الدولي:
    L'expression institutions financières recouvre toute entité poursuivant l'une des activités suivantes : UN وتعرّف المؤسسات المالية بأنها كيانات تقوم بأعمال تتعلق بأي من الأنشطة التالية:
    211. Éradication du tétanos du nouveau-né, par le biais des activités suivantes : UN 211- القضاء على كزاز الوليد وذلك من خلال الأنشطة التالية:
    Aux fins de la présente loi, on entend par rapport sexuel l'une quelconque des activités suivantes, auxquelles se livre un homme sur une femme, un homme sur un homme, une femme sur une femme ou une femme sur un homme : UN في مصطلح هذا القانون، يعني الاتصال الجنسي أياً من الأنشطة التالية التي يمارسها أي ذكر مع أنثى، أو أي ذكر مع ذكر، أو أي أنثى مع أنثى أو أي أنثى مع ذكر:
    Le projet de politique sur l'égalité des sexes préconise comme stratégies pour le Gouvernement et les partenaires de la société civile la mise en œuvre des activités suivantes afin d'apporter une solution au problème de la violence: UN ويتوخى مشروع السياسة الجنسانية الأنشطة التالية كاستراتيجيات تضطلع بتنفيذها الحكومة والشركاء في المجتمع المدني لمواجهة مسألة العنف:
    L'Union internationale pour l'étude scientifique de la population a coopéré avec des entités des Nations Unies et/ou obtenu leur soutien pour l'organisation des activités suivantes : UN تعاونت المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة و/أو تلقت دعما منها بهدف تنظيم الأنشطة التالية:
    Le PNUE a fourni un soutien aux organismes du système des Nations Unies pour renforcer leurs capacités en matière d'achats responsables dans le cadre des activités suivantes: UN يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل بناء القدرات في مجال الشراء المستدام من خلال الأنشطة التالية:
    Le calendrier de mise en œuvre du plan national prévoit notamment l'exécution des activités suivantes immédiatement ou à court ou à moyen terme : UN وينص الجدول الزمني لتنفيذ هذه الخطة الوطنية، في جملة أمور، على الأنشطة التالية المزمع تطبيقها على الفور، سواء في الأجل القصير أو المتوسط:
    a) Renforcement des capacités et amélioration des services, par le biais des activités suivantes: UN (أ) بناء القدرات وتحسين الخدمات، وهو ما يتألف من الأنشطة التالية:
    250. L'Institut national des personnes âgées encourage, en liaison avec différents organismes gouvernementaux, la réalisation des activités suivantes : : UN 250- قامت المؤسسة الوطنية لكبار السن، بالمشاركة مع مختلف الهيئات الحكومية، بترويج الأنشطة التالية:
    Conformément aux missions pour lesquelles il a été créé, le Centre Ulloa est chargé des activités suivantes: UN 210- وتبعاً للأهداف المتوخاة من إنشائه، قام مركز أويوا بالأنشطة التالية:
    Il s'est notamment agi des activités suivantes: UN وشملت الأنشطة المذكورة ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus