"des activités visant à promouvoir" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة المتعلقة بتشجيع
        
    • الأنشطة الرامية إلى تعزيز
        
    • الأنشطة الرامية إلى تشجيع
        
    • أنشطة تشجيع
        
    • بالأنشطة الرامية إلى تشجيع
        
    • أنشطة تستهدف تعزيز
        
    • في أنشطة تعزيز
        
    • بأنشطة ترمي إلى النهوض
        
    • بأنشطة ترمي إلى تعزيز
        
    • للأنشطة الرامية إلى تعزيز
        
    • اﻷنشطة الرامية الى تعزيز
        
    • الأنشطة الهادفة إلى تعزيز
        
    EXAMEN des activités visant à promouvoir ET À RENFORCER UN استعـراض الأنشطة المتعلقة بتشجيع وتعزيز العلاقات مع
    Examen des activités visant à promouvoir et à renforcer les liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents UN استعراض الأنشطة المتعلقة بتشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية ذات الصلة
    Plus de 150 pays planifient actuellement des activités visant à promouvoir le droit à l'alimentation. UN ويجري تخطيط الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحق في الغذاء في أكثر من 150 بلدا.
    Pour l'Année internationale de la jeunesse, nous avons également organisé des activités visant à promouvoir la compréhension interculturelle entre les jeunes de religions et d'origines ethniques différentes à l'intérieur du pays. UN وفيما يتعلق بالسنة الدولية للشباب، فقد واصلنا تنظيم الأنشطة الرامية إلى تعزيز التفاهم الثقافي بين الشباب المنتمين إلى مختلف الأديان والخلفيات العرقية في البلاد.
    Examen des activités visant à promouvoir l'établissement de liens et à renforcer les liens déjà noués avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents UN استعراض الأنشطة الرامية إلى تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المعنية
    EXAMEN des activités visant à promouvoir ET À RENFORCER LES LIENS AVEC LES AUTRES CONVENTIONS PERTINENTES AINSI QU'AVEC UN استعراض أنشطة تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية ذات
    iii) Augmentation du nombre d'acteurs participant à des activités visant à promouvoir l'autonomie des rapatriés et à apporter un appui aux pays hôtes et aux pays d'origine pour faciliter la recherche de solutions durables UN ' 3` زيادة عدد الجهات الإنمائية الفاعلة التي تُعنى بالأنشطة الرامية إلى تشجيع العائدين على الاعتماد على الذات وتقديم الدعم إلى البلدان المضيفة وبلدان المنشأ من أجل تعزيز الحلول الدائمة
    iii) Augmentation du nombre d'acteurs participant à des activités visant à promouvoir l'autonomie des rapatriés et à apporter un appui aux pays hôtes et aux pays d'origine pour faciliter la recherche de solutions durables UN ' 3 ' زيادة عدد الجهات الفاعلة المشتركة في أنشطة تستهدف تعزيز الاعتماد على الذات لدى العائدين وتقديم الدعم للبلدان المضيفة والبلدان الأصلية للتشجيع على إيجاد حلول دائمة
    Notant avec une profonde inquiétude que, dans de nombreux pays, les individus et les organisations qui ont des activités visant à promouvoir et défendre les droits de l'homme et les libertés fondamentales sont exposés à des menaces et au harcèlement et vivent dans l'insécurité en raison de ces activités, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن المنظمات والأشخاص المشاركين في أنشطة تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها يتعرضون، في العديد من البلدان، للتهديد والمضايقة وعدم الأمان نتيجة لتلك الأنشطة،
    10. Examen des activités visant à promouvoir et à renforcer les liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents. UN 10- استعراض الأنشطة المتعلقة بتشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية ذات الصلة.
    10. Examen des activités visant à promouvoir et à renforcer les liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents UN 10- استعراض الأنشطة المتعلقة بتشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية ذات الصلة
    Examen des activités visant à promouvoir et à renforcer les liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents [10] UN استعراض الأنشطة المتعلقة بتشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية ذات الصلة [10]
    Y sont énoncées les principales orientations en matière de planification, de budgétisation, de mise en œuvre, de suivi et d'évaluation des activités visant à promouvoir l'égalité des sexes dans le cadre du développement durable du secteur agricole. UN ووافقت الحكومة على الإستراتيجية القطاعية الزراعية وعلى خطة العمل المتصلة بها وأهدافها الرامية إلى وضع إستراتيجية إنمائية متكاملة، وخطوط العمل الرئيسية لتوجيه الأنشطة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في التنمية المستدامة الزراعية وميزنتها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    2. Habilitent le Groupe des Amis de la langue espagnole à coordonner et mettre en œuvre des activités visant à promouvoir l'utilisation et la diffusion de cette langue, dans le cadre des travaux des Nations Unies, et notamment à parler d'une seule voix dans ce contexte, en gardant à l'esprit les buts qui sous-tendent le mandat ainsi conféré; UN 2 - يأذنون لمجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية بتنسيق وتنفيذ الأنشطة الرامية إلى تعزيز استخدام اللغة الإسبانية ونشرها في أعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك تنسيق العمل لتوحيد كلمتها في هذا المسعى، واضعة في اعتبارها المقاصد الكامنة وراء الولاية المنوطة بها؛
    L'organisation appuie des activités visant à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (objectif no 3), et soutient les objectifs de la Commission de la condition de la femme. UN تدعم المنظمة الأنشطة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (الهدف 3)، كما تدعم الأهداف التي تبتغيها لجنة وضع المرأة.
    Les Pays-Bas participent activement à des activités visant à promouvoir le lancement immédiat de la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires. UN 9 - وقد شاركت هولندا بنشاط في الأنشطة الرامية إلى تشجيع الشروع فورا في مفاوضات إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية (معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية).
    EXAMEN des activités visant à promouvoir L'ÉTABLISSEMENT DE LIENS ET À RENFORCER LES LIENS NOUÉS AVEC LES AUTRES CONVENTIONS UN استعراض أنشطة تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات
    Remplacer l'indicateur e) iii) par le texte suivant : < < iii) Augmentation du nombre d'acteurs participant à des activités visant à promouvoir l'autonomie des rapatriés et à apporter un appui aux pays hôtes et aux pays d'origine pour faciliter la recherche de solutions durables > > . UN يستعاض عن مؤشر الإنجاز (هـ) - ' 3` بما يلي: " ' 3` زيادة عدد الجهات الفاعلة التي تعنى بالأنشطة الرامية إلى تشجيع العائدين على الاعتماد على الذات وتقديم الدعم إلى البلدان المضيفة وبلدان المنشأ من أجل تعزيز الحلول الدائمة " .
    ont signalé des activités visant à promouvoir la coopération régionale dans le domaine des observations systématiques. UN 9- وأبلغ عدد كبير من الأطراف عن أنشطة تستهدف تعزيز التعاون الإقليمي في عمليات المراقبة المنهجية(3).
    Notant avec une profonde inquiétude que, dans de nombreux pays, les individus et les organisations qui ont des activités visant à promouvoir et défendre les droits de l'homme et les libertés fondamentales sont exposés à des menaces et au harcèlement et vivent dans l'insécurité en raison de ces activités, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن المنظمات والأشخاص المشاركين في أنشطة تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها يتعرضون، في العديد من البلدان، للتهديد والمضايقة وعدم الأمان نتيجة لتلك الأنشطة،
    e) À faire en sorte que les femmes participent activement, au même titre que les hommes, à la prise des décisions dans le domaine de la culture et à entreprendre des activités visant à promouvoir l'autonomisation des femmes, un changement des comportements et une culture favorable à l'égalité ; UN (هـ) تعزيز إسهام المرأة بصورة فعالة في صنع القرارات في المجال الثقافي إلى جانب الرجل والاضطلاع بأنشطة ترمي إلى النهوض بتمكين المرأة ومفهوم المواقف وتعزيز ثقافة تشجع على المساواة؛
    Reconnaissant la fréquence et l'impact de ces catastrophes sur les PMA, la CEA mène des activités visant à promouvoir des mesures de protection de l'environnement et d'atténuation de l'impact de ces catastrophes. UN وإدراكاً منها لتواتر الكوارث الطبيعية وآثارها على هذه البلدان، تضطلع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأنشطة ترمي إلى تعزيز تدابير حماية البيئة والتخفيف من آثار هذه الكوارث.
    Le Département fera le nécessaire pour garantir l'utilisation appropriée des matériels d'information et l'amélioration constante des activités visant à promouvoir les travaux de l'Organisation. UN وستكفل الإدارة الاستخدام السليم للمواد الإعلامية والتحسين المتواصل للأنشطة الرامية إلى تعزيز ما تقوم به المنظمة من أعمال.
    44. Ces dernières années, le PNUD a été de plus en plus amené à appuyer des activités visant à promouvoir le processus électoral. UN ٤٤ - أخذ الطلب يتزايد على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في السنوات اﻷخيرة لدعم اﻷنشطة الرامية الى تعزيز العملية الانتخابية.
    Il a pris note des activités visant à promouvoir les droits de l'homme, telles que les cours de formation et la publication d'ouvrages et de revues. UN ولاحظت الأنشطة الهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان، مثل الدورات التدريبية ونشر الكتب والدوريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus