"des affaires étrangères de la république islamique" - Traduction Français en Arabe

    • خارجية جمهورية ايران
        
    • خارجية إيران
        
    • خارجية جمهورية إيران
        
    • الخارجية في جمهورية ايران
        
    Dans le même ordre d'idées, comme le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran l'a déclaré lors du débat général de cette session : UN وكما ذكر وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية خلال المناقشة العامة في وقت سابق من هذه الدورة، فإن:
    Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran UN العام من وزير خارجية جمهورية ايران اﻹسلامية
    Comme l'a récemment souligné le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran dans sa déclaration à l'Assemblée UN وكما أكد عليه سابقا وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة:
    Le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran UN وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية
    La Section des intérêts de la République islamique d'Iran à Washington, D. C., présente ses compliments à l'ambassade du Pakistan et a l'honneur de lui communiquer ci-joint un message en deux exemplaires (le texte original et une traduction officieuse) reçu du Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran. UN يقدم قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة تحياته إلى سفارة باكستان ويتشرف بإحالة الرسالة المرفقة في نسختين، النص اﻷصلي وترجمة غير رسمية، الواردة من وزارة خارجية إيران اﻹسلامية.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Kamal Kharrazi, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد كمال خرّازي، وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية.
    Le 26 mai, le Conseil a repris l'examen de la question en entendant des déclarations des représentants des Emirats arabes unis, du Bangladesh, de l'Iraq, de l'Ethiopie et de l'Egypte, du Vice-Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran et du représentant du Qatar. UN وفي ٦٢ أيار/مايو، استأنف المجلس نظره في البند بالاستماع إلى بيانات أدلى بها ممثلو الامارات العربية المتحدة، وبنغلاديش، والعراق، واثيوبيا، ومصر، ونائب وزير الشؤون الخارجية في جمهورية ايران الاسلامية، وممثل قطر.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran a publié une déclaration qui impute l'entière responsabilité de la tragédie qui s'est produite dans l'espace aérien au-dessus de Khankendi à la République d'Arménie. UN وقد أصدرت وزارة خارجية جمهورية ايران الاسلامية بيانا حملت فيه جمهورية أرمينيا المسؤولية الكاملة عن المأساة التي وقعت في الجو فوق هانكندي.
    Il s'est également entretenu avec M. A. Velayati, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, ainsi qu'avec d'autres hauts fonctionnaires du Ministère iranien des affaires étrangères. UN كما أجرى محادثات مع السيد على أكبر ولاياتي، وزير خارجية جمهورية ايران اﻹسلامية وغيره من كبار المسؤولين في وزارة الخارجية اﻹيرانية.
    La semaine dernière, nous avons eu le privilège d'écouter M. Ali Akbar Velayati, ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, qui nous a présenté un texte de traité destiné à accélérer le rythme des négociations. UN وكان لنا في هذا المحفل في الاسبوع الماضي شرف الاستماع إلى وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية الدكتور على أكبر ولايتي، الذي قدم نص معاهدة للتعجيل بوتيرة المفاوضات.
    Il a également eu des consultations avec les Ministres des affaires étrangères de la Fédération de Russie, du Kazakstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Pakistan et du Turkménistan et avec le Vice-Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran. UN وأجرى أيضا مشاورات مع وزراء خارجية كازاخستان، وقيرغيزستان، وباكستان، والاتحاد الروسي، وتركمانستان وأوزبكستان، ومع نائب وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية.
    La visite officielle qu'a faite le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran à Abou Dhabi en mai 1993 est le meilleur exemple de l'attitude iranienne. UN وإن الزيارة التي قام بها وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية الى أبو ظبي في شهر أيار/مايو ١٩٩٣ تبين بجلاء الموقف الايراني.
    La Section des intérêts de la République islamique d'Iran à Washington présente ses compliments à l'ambassade du Pakistan et a l'honneur de lui faire tenir le message joint (texte original et traduction officieuse), reçu du Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran. UN يهدي قسم رعاية مصالح جمهورية ايران الاسلامية في واشنطن العاصمة تحياته الى سفارة باكستان، ويتشرف بإيراد الرسالة المرفقة الواردة من وزارة خارجية جمهورية ايران الاسلامية من نسختين، النص اﻷصلي وترجمة غير رسمية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 30 juillet 1993 que vous a adressée S. E. M. Ali Akbar Velayati, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, au sujet de l'agression sioniste actuellement perpétrée contre le Liban. UN أتشرف بأن أحيل اليكم رسالة مؤرخة ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ وموجهة الى سعادتكم من سعادة الدكتور علي أكبر ولاياتي، وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية، بشأن العدوان الصهيوني المستمر على لبنان.
    Satisfait de l'appel à une action concrète lancé par la Haut—Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Mme Mary Robinson, et le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, M. Kamal Kharrazi, dans leur déclaration liminaire à l'Atelier; et UN وإذ تقدر قيمة الدعوة إلى اتخاذ إجراءات عملية التي وجهتها المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة، السيدة ماري روبنسون، ووزير خارجية جمهورية ايران اﻹسلامية، السيد كمال خرازي، في كلمتيهما الافتتاحيتين في حلقة العمل؛
    Le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d’Iran, le Vice-Ministre des affaires étrangères de l’Italie, le Vice-Ministre de la jeunesse et des sports de la Hongrie et le Directeur exécutif du PNUCID ont pris la parole à la séance d’ouverture. UN وألقى كلمة في الجلسة الافتتاحية كل من وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية ونائب وزير الشؤون الخارجية لايطاليا ونائب وزير الشباب والرياضة في هنغاريا والمدير التنفيذي لليوندسيب .
    Le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, dans la lettre qu'il a adressée le 15 avril 1997 à ses collègues, a expliqué le caractère politique des procédures et des accusations. UN وقد وصف وزير خارجية جمهورية ايران اﻹسلامية، في رسالته المؤرخة ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧ الموجهة إلى زملائه، الصبغة السياسية لتلك اﻹجراءات والاتهامات.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par S. E. M. Ali Akbar Velayati, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, au sujet de la détérioration de la situation dans la " zone de sécurité " de Gorazde, en République de Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة موجهة الى سعادتكم من سعادة الدكتور على أكبر ولاياتي، وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية بشأن الحالة المتدهورة في " المنطقة اﻵمنة " لغورازدي في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran Le représentant de la République islamique d'Iran a présenté à l'avance un message de son chef d'État le 10 mars 1995. UN وزير خارجية جمهورية ايران اﻹسلامية* * أدلى ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية برسالة من رئيس دولته في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٥ قبل انعقاد الاجتماع.
    Je tiens d'autre part à souligner à quel point nous avons apprécié la participation à nos débats, la semaine dernière, de M. Velayati, ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, tout comme nous apprécions aujourd'hui celle de M. Wyzner, vice-ministre polonais des affaires étrangères et grand spécialiste du désarmement, et de M. Costello, de l'Australie. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنا لاشتراك وزير خارجية جمهورية ايران اﻹسلامية ولايتي في مداولاتنا في اﻷسبوع الماضي، واليوم اشتراك نائب وزير خارجية بولندا ويزنر، الخبير المتمرس في نزع السلاح، والوزير الاسترالي كوستيللو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus