La division traite au quotidien des affaires administratives, mène des enquêtes et recherche le règlement amiable des plaintes. | UN | وتعالج شعبة حقوق الإنسان الشؤون الإدارية اليومية وتجري التحقيقات وتسعى لتسوية الشكاوى طوعياً. |
Section des affaires administratives, bureau des carburants, Hamah | UN | فرع الشؤون الإدارية مكتب المحروقات بحماة |
Au titre de cette coopération avec la Direction des affaires administratives de la MINUK, les listes électorales définitives sont dressées pour les élections centrales et municipales. | UN | ويكفل التعاون مع إدارة الشؤون الإدارية التابعة للبعثة وضع قوائم نهائية للناخبين من أجل الانتخابات المركزية والبلدية. |
Le Bureau des affaires administratives étant la plus haute instance de révision des décisions du Gouvernement, l'affaire Qadi* devrait être close. | UN | ومكتب القضايا الإدارية هو أعلى هيئة لمراجعة الطلبات المقدمة للطعن في قرارات مجلس الوزراء، ويبدو أن حكمه أنهى دعوى قاضي. |
Ainsi, certaines infractions qui relevaient de la compétence pénale tomberont désormais sous le coup du droit administratif, et des mesures seront prises pour renforcer et démocratiser les procédures mises en œuvre pour le traitement des affaires administratives. | UN | وستنقل بعض الجرائم من الاختصاص الجنائي إلى الاختصاص الإداري وسينص القانون على تدابير لتعزيز آليات الإجراءات وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها من أجل معالجة القضايا الإدارية. |
Premier Secrétaire chargé des affaires administratives et consulaires et Représentant suppléant auprès de l'Organisation des États américains | UN | سكرتير أول مكلف بالشؤون الإدارية والقنصلية ومندوب مناوب لدى منظمة الدول الأمريكية، سفارة هايتي، واشنطن العاصمة |
Ainsi, en 2007, la Cour suprême a annulé ou modifié des décisions dans 24,4 % des affaires administratives dont elle avait été saisie; en 2008, la proportion s'élevait à 29,6 %. | UN | وألغت المحكمة العليا أو عدّلت ما نسبته 24.4 في المائة من القرارات المتخذة في قضايا إدارية مطعون بها، ووصلت هذه النسبة إلى 29.6 في المائة عام 2008. |
Direction des affaires administratives internes | UN | إدارة الشؤون الإدارية الداخلية |
Ministre, Section des affaires administratives et budgétaires de l'ONU, Mission permanente du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | وزير، قسم الشؤون الإدارية وشؤون الميزانية للأمم المتحدة، البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة |
Ministre, Section des affaires administratives et budgétaires de l'ONU, Mission permanente du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies Formation | UN | وزير، قسم الشؤون الإدارية وشؤون الميزانية للأمم المتحدة، البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة |
Source : Ministère des affaires administratives et constitutionnelles des Antilles néerlandaises. | UN | المصدر: إدارة الشؤون الإدارية والدستورية لجزر الأنتيل الهولندية. |
Des procédures clairement définies de participation du Conseil provincial au suivi des affaires administratives au niveau infranational sont appuyées par le Gouvernement | UN | إقرار الحكومة لإجراءات واضحة بشأن مشاركة المجلس الإقليمي في عملية التنمية ولرصد الشؤون الإدارية دون الوطنية |
Des procédures claires de participation des conseils provinciaux au suivi des affaires administratives au niveau infranational sont approuvées par le Gouvernement | UN | إقرار الحكومة لإجراءات واضحة بشأن مشاركة المجلس الإقليمي في عملية التنمية ورصد الشؤون الإدارية دون الوطنية |
11. Directeur des affaires internationales - Bureau des affaires administratives; | UN | 11 - مدير الشؤون الدولية، مكتب الشؤون الإدارية للدولة |
Il prend note des objections de l'État partie à ce sujet, en particulier des statistiques fournies pour démontrer que la procédure de contrôle s'est révélée efficace dans un certain nombre de cas concernant des affaires administratives. | UN | وتحيط علماً باعتراضات الدولة الطرف في هذا السياق، وبخاصة فيما يتعلق بالإحصائيات المقدمة كدليل على أن المراجعة القضائية كانت فعالة في عدد من القضايا الإدارية. |
Il prend note des objections de l'État partie à ce sujet, en particulier des statistiques fournies pour démontrer que la procédure de contrôle s'est révélée efficace dans un certain nombre de cas concernant des affaires administratives. | UN | وتحيط علماً باعتراضات الدولة الطرف في هذا السياق، وبخاصة فيما يتعلق بالإحصائيات المقدمة كدليل على أن المراجعة القضائية كانت فعالة في عدد من القضايا الإدارية. |
- Les procédures d'instruction et de règlement des affaires administratives demeurent compliquées. | UN | - تظل إجراءات المحاكمة ومعالجة القضايا الإدارية معقدة. |
Elle comprend environ 70 femmes affectées, dans leur majorité, au département chargé des affaires administratives. | UN | ويوظف التلفزيون حوالي 70 موظفة يعملن، في الغالب، في الإدارة المعنية بالشؤون الإدارية. |
Ainsi, en 2007, la Cour suprême a annulé ou modifié des décisions dans 24,4 % des affaires administratives dont elle avait été saisie; en 2008, la proportion s'élevait à 29,6 %. | UN | وألغت المحكمة العليا أو عدّلت ما نسبته 24.4 في المائة من القرارات المتخذة في قضايا إدارية مطعون بها، ووصلت هذه النسبة إلى 29.6 في المائة عام 2008. |
En outre, il y a dans chaque département ministériel un fonctionnaire responsable des affaires administratives. | UN | وفضلا عن ذلك، يوجد في كل إدارة موظف عام يعمل كرئيس إداري لها. |
1982-1985 Ministre adjoint des affaires étrangères, chargé des affaires administratives, financières et budgétaires, et Inspecteur général du Ministère | UN | ١٩٨٢-١٩٨٥ مساعد وزير الخارجية للشؤون اﻹدارية والمالية وشؤون الميزانية، ومفتش عام بوزارة الخارجية |
Depuis 2004, les litiges administratifs sont examinés par le tribunal administratif de district, le tribunal administratif régional et le Département des affaires administratives de la Cour suprême. | UN | ومنذ عام 2004، تنظر المحكمة الإدارية المحلية والمحكمة الإدارية الإقليمية ودائرة القضايا الإدارية التابعة للمحكمة العليا في النزاعات الإدارية(1). |