Retards dans le traitement des affaires de violence sexuelle et sécurité des femmes durant la période transitoire | UN | حالات التأخر في تجهيز قضايا العنف الجنسي وسلامة المرأة خلال الفترة المؤقتة |
Elle fait valoir qu'aucun programme n'existe pour former les juges qui doivent connaître des affaires de violence sexuelle ou de viol touchant des adultes. | UN | وتدعي عدم وجود أي برامج في هذا المجال لتدريب القضاة على النظر في قضايا العنف الجنسي أو الاغتصاب حيث الضحايا إناث بالغات. |
:: Les systèmes de suivi des affaires de violence sexuelle portées devant les tribunaux sont renforcés. | UN | :: وضع إجراءات للتحقيق في قضايا العنف الجنسي والمحاكمة والمعاقبة عليها |
Il s'inquiète par ailleurs de ce que seul un petit nombre de policières soient chargées des affaires de violence sexuelle et conjugale. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء العدد المحدود للشرطيات القادرات على التعامل مع حالات العنف الجنسي والعنف العائلي. |
En particulier, elle affirme que l'État partie n'a pas fait le nécessaire pour disposer de personnel formé aux particularités des affaires de violence sexuelle. | UN | وتزعم على وجه الخصوص أن الدولة الطرف لم تكفل توفير موظفين مدربين يختصون بحالات العنف الجنسي. |
Elle a également assuré le suivi de procès, concernant des affaires de violence sexuelle ou sexiste en particulier, et effectué des visites dans des lieux de détention. | UN | وجرى رصد للمحاكمات، ولا سيما في قضايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، فضلا عن القيام بزيارات لمراكز الاحتجاز. |
Grâce à des tournées de contrôle régulières, les spécialistes des droits de l'homme ont constaté que le DIS manquait cruellement de capacités si l'on voulait qu'il s'occupe des affaires de violence sexuelle et de violence fondée sur le sexe tout en respectant les normes d'enquête et de communication d'information. | UN | ومن خلال زيارات واجتماعات الرصد المنتظمة، لاحظ مسؤولو حقوق الإنسان غيابا شديدا لقدرة المفرزة الأمنية في التعامل مع قضايا العنف الجنسي والعنف على أساس جنساني مع العمل في الوقت نفسه على احترام الإجراءات المعيارية في التحقيقات وكتابة التقارير. |
10. Engager des procédures disciplinaires et pénales efficaces contre les membres des forces de sécurité impliquées dans des affaires de violence sexuelle (Autriche); | UN | 10- اتخاذ إجراءات تأديبية وجنائية فعالة في حق أفراد قوات الأمن المتورطين في قضايا العنف الجنسي (النمسا)؛ |
1.3.2 Augmentation du nombre de jugements portant sur des affaires de violence sexuelle (2010/11 : 270; 2011/12 : 350; 2012/13 : 400) | UN | 1-3-2 ارتفاع عدد الأحكام الصادرة بشأن قضايا العنف الجنسي (2010-2011: 270؛ 2011-2012: 350؛ 2012-2013: 400) |
1.3.2 Augmentation du nombre de jugements portant sur des affaires de violence sexuelle (2009/10 : 235; 2010/11 : 270; 2011/12 : 350) | UN | 2-3-1 ارتفاع عدد الأحكام الصادرة بشأن قضايا العنف الجنسي (2009/2010: 235؛ 2010/2011: 270؛ 2011/2012: 350) |
Au Darfour-Nord, elle a créé un groupe de coordination et d'analyse des affaires de violence sexuelle et sexiste en vue de simplifier la procédure de vérification, de signalement et d'analyse des faits au niveau des secteurs et d'établir des rapports mensuels sur l'état des affaires de violence sexuelle et sexiste. | UN | وفي شمال دارفور، أنشأت العملية المختلطة فريقا للتنسيق والتحليل معنيا بحالات العنف الجنسي والجنساني، من أجل تبسيط عملية التحقق والإبلاغ والتحليل، فيما يتعلق بالحوادث على مستوى القطاع وإعداد تقارير شهرية عن حالة قضايا العنف الجنسي والجنساني. |
Augmentation du nombre de jugements portant sur des affaires de violence sexuelle (2009/10 : 235; 2010/11 : 270; 2011/12 : 350) | UN | ارتفاع عدد الأحكام الصادرة بشأن قضايا العنف الجنسي (2009/2010: 235؛ 2010/2011: 270؛ 2011/2012: 350) |
7. Le Comité prend note avec satisfaction de la création, en 2003, d'une unité des crimes sexuels au sein des services zambiens de police, qui s'occupe des affaires de violence sexuelle, de coups et blessures et de sévices sexuels entre époux. | UN | 7- ترحب اللجنة بإنشاء وحدة خاصة بالجرائم الجنسية في أقسام شرطة زامبيا في عام 2003 لمعالجة قضايا العنف الجنسي وضرب الزوجات والاعتداء الجنسي. |
Le Comité prend note avec satisfaction de la création, en 2003, d'une unité des crimes sexuels au sein des services zambiens de police, qui s'occupe des affaires de violence sexuelle, de coups et blessures et de sévices sexuels entre époux. | UN | 76- ترحب اللجنة بإنشاء وحدة خاصة بالجرائم الجنسية في أقسام شرطة زامبيا في عام 2003 لمعالجة قضايا العنف الجنسي وضرب الزوجات والاعتداء الجنسي. |
Elle a notamment organisé une table ronde sur la justice pour mineurs et a assuré la formation des fonctionnaires qui gèrent les registres d'état civil de la mairie d'Abidjan, ainsi que celle des juges des audiences foraines, dans l'objectif de réduire les cas d'apatridie, et elle a organisé un séminaire à l'intention des membres du personnel judiciaire pour le traitement des affaires de violence sexuelle. | UN | وشمل ذلك مناقشة حول مائدة مستديرة بشأن قضاء الأحداث، وتدريبا للموظفين المدنيين الذين يديرون السجلات المدنية في مبنى بلدية أبيدجان، وتدريب قضاة المحاكم المتنقلة بشأن مسألة تقليل انعدام الجنسية، وحلقة دراسية للعناصر القضائية الفاعلة بشأن معالجة قضايا العنف الجنسي. |
1.3.2 Augmentation du nombre de jugements portant sur des affaires de violence sexuelle (2011/12 : 269; 2012/13 : 400; 2013/14 : 450) | UN | 1-2-3 ارتفاع في عدد الأحكام الصادرة في قضايا العنف الجنسي (2011/2012: 269؛ 2012/2013: 400؛ 2013/2014: 450) |
:: À encourager, appuyer et protéger les efforts des organisations de la société civile, notamment ceux des groupes de femmes et des défenseurs des droits de l'homme, visant à améliorer la surveillance et la documentation des affaires de violence sexuelle en temps de conflit sans craindre de représailles et à aider les victimes à accéder à la justice; | UN | :: تشجيع ودعم وحماية الجهود التي تبذلها منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية والمدافعون عن حقوق الإنسان، من أجل تحسين عملية رصد وتوثيق قضايا العنف الجنسي في حالات النزاع دونما خوف من الانتقام، وتمكين الضحايا من اللجوء إلى القضاء. |
Le Programme d'appui à la justice, sponsorisé par l'Union européenne, incluait l'orientation des affaires de violence sexuelle vers les centres d'assistance judiciaire. | UN | وأُضيف إلى إطار عمل برنامج دعم العدالة الذي يرعاه الاتحاد الأوروبي إجراء يتعلق بإحالة ضحايا حالات العنف الجنسي إلى مراكز المساعدة القانونية المجانية. |
La cellule sera chargée des affaires de violence sexuelle et sexiste, encouragera la population à signaler les cas de violence sexuelle et sexiste, favorisera le renforcement des capacités des institutions publiques et de la police et sensibilisera les collectivités locales aux questions essentielles touchant la violence sexuelle et sexiste. | UN | وستتناول الوحدة حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وستشجع على الإبلاغ عن الحوادث المتعلقة بأعمال العنف هذه، وتعزز بناء القدرات في المؤسسات الحكومية والشرطة، وتعمل على توعية المجتمعات المحلية بشأن القضايا الرئيسية المتصلة بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a apporté une aide considérable au suivi des affaires de violence sexuelle et sexiste en Afghanistan, en Haïti, en République démocratique du Congo et au Soudan ainsi qu'aux enquêtes menées en la matière et à la collecte de données y afférentes. | UN | 79 - وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إسهامات ملحوظة في عمليات رصد وتحقيق وتوثيق حالات العنف الجنسي والعنف القائم على النوع الجنساني في كل من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وهايتي. |
Il semble que bon nombre de procureurs sont jeunes et n'ont pas les connaissances spécialisées requises pour traiter des affaires de violence sexuelle. | UN | إذ يبدو أن الكثير من المدعين العموميين هم من الشباب، ولا يملكون التدريب المتخصص فيما يتعلق بحالات العنف الجنسي. |
La Mission avait toutefois constaté un début de changement d'attitude chez certains magistrats et responsables de l'application des lois, à preuve le nombre croissant d'affaires de violations des droits de l'homme, notamment des affaires de violence sexuelle et sexiste, qui avaient été examinées et qui avaient fait l'objet d'enquêtes, conformément aux normes nationales et internationales. | UN | غير أن البعثة لاحظت أن بعض الموظفين القضائيين وموظفي إنفاذ القانون بدأوا يظهرون تغيرا إيجابيا في مواقفهم كما يتبين من خلال العدد المتزايد لحالات انتهاك حقوق الإنسان التي تمت متابعتها والتحقيق فيها وفقا للمعايير الوطنية والدولية، وبخاصة فيما يتعلق بحالات العنف الجنسي والعنف الجنساني. |