Le Bureau des affaires ethniques gère Language Line, un service d'interprétariat téléphonique pour les organismes qui travaillent avec des non-anglophones. | UN | ويدير مكتب الشؤون العرقية الخط اللغوي، وهو خدمة للترجمة الشفوية الهاتفية للوكالات العاملة مع الناطقين بغير اللغة الإنكليزية. |
Le Bureau des affaires ethniques organise notamment des forums sur l'accès à la justice, afin de discuter avec ces groupes ethniques de la loi néo-zélandaise. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينظم مكتب الشؤون العرقية منتديات تعنى بإمكانية اللجوء إلى القضاء من أجل التحاور مع الجماعات العرقية بشأن القانون النيوزيلندي. |
Le Service des affaires ethniques a été créé en 1992 au sein du Ministère de l'intérieur. | UN | أنشئت دائرة الشؤون العرقية عام ١٩٩٢ كجزء من وزارة الداخلية. |
Le Ministère de la condition féminine et le Bureau des affaires ethniques a publié une brochure en plusieurs langues sur la violence entre partenaires intimes. | UN | وجرى من جانب وزارة شؤون المرأة ومكتب الشؤون الإثنية إصدار منشور عن عنف الشريك الحميم بعدد من اللغات. |
:: Création d'un Comité des femmes (Women's Committee) au sein du Bureau des affaires ethniques (Office of Ethnic Affairs); | UN | :: إنشاء لجنة نسائية داخل مكتب الشؤون الإثنية |
La délégation néo-zélandaise était dirigée par Judith Collins, Ministre de la justice, Ministre des affaires ethniques et Ministre chargée de la couverture médicale des accidents. | UN | وترأس وفد نيوزيلندا السيدة جوديث كولنز، وزيرة العدل ووزيرة الشؤون الإثنية ووزيرة هيئة التعويضات عن الحوادث. |
Il a également noté que le Gouvernement avait créé un Ministère des affaires ethniques et de l'intégration nationale et soumettra bientôt au Parlement une proposition visant à établir une commission nationale des droits de l'homme. | UN | وأشار أيضا إلى أن الحكومة قامت بإنشاء وزارة للشؤون العرقية والاندماج الوطني وأنها ستقوم عما قريب بطرح اقتراح علـى البرلمـان يدعـو إلـى إنشـاء لجنـة وطنيـة لحقوق اﻹنسان. |
Le Service des affaires ethniques s'intéresse tout particulièrement aux questions d'installations et aux difficultés que rencontrent les nouveaux immigrants au niveau de la langue. | UN | وتهتم دائرة الشؤون العرقية اهتماما قويا بمسائل التوطين والصعوبات التي يواجهها المهاجرون الجدد إزاء حواجز اللغة. |
Parallèlement, les coordonnateurs ou gouverneurs des régions autonomes de l'Atlantique nicaraguayen et un membre de la Commission des affaires ethniques de l'Assemblée législative nationale seront invités à faire partie du Comité. | UN | وفي الوقت ذاته ستوجه الدعوة للمشاركة في هذه اللجنة الى منسقي أو محافظي مناطق الحكم الذاتي في أجزاء نيكاراغوا المطلة على المحيط اﻷطلســــي والى عضو لجنة الشؤون العرقية في الجمعية التشريعية الوطنية. |
Le Bureau des affaires ethniques gère également Language Line, service d'interprétation gratuit par téléphone visant à ce que les personnes maîtrisant peu ou pas du tout l'anglais puissent accéder aux services publics. | UN | ويدير مكتب الشؤون العرقية خطاً لغوياً أيضاً، وهو خط هاتفي للترجمة الفورية بالمجان لتمكين الأفراد الناطقين بالإنكليزية في نطاق محدود أو غير الناطقين بها على الإطلاق من الوصول إلى المرافق الحكومية. |
Un projet d'aide au Service des affaires ethniques du Ministère de l'intérieur et de la justice dans le domaine des consultations préalables avec les groupes autochtones a de plus été mis en route. | UN | وبدأ مكتب المفوضية في كولومبيا أيضاً مشروعاً لدعم مكتب الشؤون العرقية التابع لوزارة الداخلية والعدل في مجال التشاور المُسبق مع جماعات السكان الأصليين. |
En 2009, le Ministère de la condition féminine et le Bureau des affaires ethniques ont rencontré des femmes issues de minorités ethniques pour les sensibiliser à la violence entre partenaires intimes et déceler les carences en matière d'information à destination des communautés ethniques. | UN | وفي عام 2009 قامت وزارة شؤون المرأة ومكتب الشؤون العرقية بالتشاور مع النساء ذوات الأصل العرقي للتوعية بشأن عنف العشير الحميم وتحديد الفجوات في المعلومات عن المجتمعات العرقية. |
Le Bureau des affaires ethniques a conçu un Programme de formation à la communication et à la sensibilisation interculturelle, principalement à l'adresse des employeurs du secteur public, mais également proposé aux organismes des gouvernements locaux, aux ONG et aux communautés. | UN | وقد وضع مكتب الشؤون العرقية برنامجا تدريبيا للتوعية والاتصالات المشتركة بين الثقافات، صمم أساسا من أجل أصحاب العمل في القطاع العام، إلا أنه قُدم أيضا لوكالات الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية. |
En 2010, le Bureau des affaires ethniques et le Ministère des affaires féminines ont aussi publié une brochure et un annuaire des services consacrés aux femmes victimes de sévices membres de certains groupes ethniques, comportant des renseignements sur l'aide pouvant être obtenue et la législation en vigueur. | UN | وفي عام 2010، قام أيضا مكتب الشؤون العرقية ووزارة شؤون المرأة بنشر كتيب ودليل للخدمات المقدمة لنساء الجماعات العرقية اللواتي يتعرضن للاعتداء، وهما يتضمنان معلومات عن طلب المساعدة وعن القوانين. |
Le Bureau des affaires ethniques s'est inspiré de ces initiatives en les adaptant à la réalité nationale de manière à préserver la cohésion sociale du pays. | UN | ومحلياً، يركّز مكتب الشؤون الإثنية على هذه المبادرات بوصفها خطوة مبادِرة إلى الحفاظ على التماسك الاجتماعي في نيوزيلندا. |
627. Depuis sa création, le Service des affaires ethniques s'est acquitté de missions très variées en matière de conseil et d'information. | UN | 627- وقد اضطلعت دائرة الشؤون الإثنية بعدد كبير من المهمات الاستشارية والإعلامية منذ إنشائها. |
Le Bureau des affaires ethniques met également l'accent sur la mise en valeur des compétences d'encadrement des femmes néo-zélandaises se déclarant originaires d'Asie, d'Europe continentale, du Moyen-Orient, d'Amérique latine ou d'Afrique. | UN | 50- وفي الوقت الحالي، يركّز مكتب الشؤون الإثنية بدوره على تطوير قدرات القيادة لدى نساء نيوزيلندا اللواتي يُعرِّفن ميراثهن الإثني بأنه آسيوي أو أوروبي أو شرق - أوسطي أو أمريكي - لاتيني أو أفريقي. |
Le Bureau des affaires ethniques a pris diverses mesures destinées à combattre la discrimination, notamment à l'égard des femmes. | UN | 11 - ومضى قائلاً إن مكتب الشؤون الإثنية يتخذ عدداً من التدابير للتصدي للتمييز، بما فيه التمييز ضد النساء. |
Étant donné que la population de la Nouvelle-Zélande est de plus en plus diverse sur le plan ethnique, le Bureau des affaires ethniques a commencé à recueillir une information sur les personnes qui ne sont d'origine ni maorie ni des îles du Pacifique, y compris les migrants et les réfugiés. | UN | ولما كان التركيب الأنثي لسكان نيوزيلندا يتزايد تنوعا, فقد أنشئ مكتب الشؤون الإثنية لكي يزود بالمعلومات الأفراد الذين لا ينتمون إلى أصول ماوورية أو باسيفيكية, بما فيهم المهاجرون واللاجئون. |
À l'échelon local, des commissions des affaires ethniques situées dans des régions autonomes minoritaires du point de vue ethnique ont aussi organisé une formation à l'intention des femmes cadres. | UN | وعلى الصعيد المحلي، نظمت أيضا لجان الشؤون الإثنية في مناطق الأقليات الإثنية المتمتعة بالحكم الذاتي تدريبا للكوادر النسائية. |
Il a aussi évoqué les initiatives prises pour renforcer le Ministère des affaires polynésiennes et créer le Service des affaires ethniques au sein du Ministère des affaires intérieures. | UN | وذكر الممثل أيضا المبادرات المتخذة لتعزيز وزارة شؤون المحيط الهادئ والجزر، وانشاء دائرة للشؤون العرقية بوزارة الشؤون الداخلية. |