Le Ministère des affaires féminines a joué un rôle considérable dans l'élaboration de politiques à cet effet. | UN | وقد لعبت وزارة شؤون المرأة دورا هاما في وضع السياسات من أجل تحقيق هذه الغاية. |
120. Le Ministère des affaires féminines a entrepris de mobiliser les femmes pour les faire participer à la politique. | UN | 120- وقد شرعت وزارة شؤون المرأة في تعبئة المرأة في الحياة السياسية للاضطلاع بأنشطة اقتصادية. |
Le Ministère des affaires féminines a été particulièrement actif. | UN | وكانت وزارة شؤون المرأة نشطة للغاية في هذا المضمار. |
En 1991, la Division des affaires féminines a été créée au sein du Ministère du développement communautaire, de la culture et des affaires féminines. | UN | وفي عام 1991، أُنشئت شعبة شؤون المرأة في إطار وزارة التنمية المجتمعية والثقافة وشؤون المرأة. |
La Division des affaires féminines a élaboré un plan d'action à court terme pour le progrès du statut de la femme en collaboration avec des organisations non gouvernementales féminines. | UN | وقامت شعبة شؤون المرأة بوضع خطة عمل قصيرة الأجل للنهوض بوضع المرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية. |
Le Département des affaires féminines a enregistré 10 exécutions de femmes au cours de l'année écoulée dans la province d'Herat. | UN | وسجلت دائرة شؤون المرأة عشر حالات قتل نساء خلال السنة الماضية في مقاطعة حيرات. |
Le Ministre des affaires féminines a créé à cet égard un comité de coordination qui devra donner des orientations stratégiques aux services concernés. | UN | وأنشأ وزير شؤون المرأة لجنة تنسيقية معنية بالعنف العائلي لوضع اتجاهات استراتيجية للخدمات. |
Le Bureau des affaires féminines a examiné ce plan et a fourni des observations dans un effort pour qu'il soit tenu compte des sexes à chaque étape. | UN | وقد قام مكتب شؤون المرأة باستعراض هذه الخطة وقدم تعليقات في محاولة لضمان الأخذ بنهج يشمل الجنسين، في كل مرحلة. |
Au Parlement, le nombre de femmes membres de la commission des affaires féminines a triplé pour atteindre 42 sur un total de 448 députés. | UN | وفي البرلمان زاد عدد النساء في لجنة شؤون المرأة بثلاثة أضعاف فوصل إلى 42 عضواً من مجموع 448 عضواً في البرلمان. |
Le Bureau des affaires féminines a été récemment promu au rang ministériel. | UN | ومؤخرا رفع مستوى مكتب شؤون المرأة إلى المستوى الوزاري. |
Créée en 1976, la Direction des affaires féminines a été transformée en 1990 en Département des affaires féminines. | UN | أنشئت مديرية شؤون المرأة في عام ١٩٧٦ ورفعت إلى مستوى مصلحة شؤون المرأة في عام ١٩٩٠. |
À Malte, le Département des affaires féminines a été transféré du Ministère du développement social au Cabinet du Premier Ministre. | UN | وفي مالطة نقلت إدارة شؤون المرأة من وزارة التنمية الاجتماعية الى مكتب رئيس الوزراء. |
En 1988, le Département des affaires féminines a été transféré au Ministère des affaires politiques qui venait d'être créé. | UN | وفي عام ١٩٨٨، نقلت إدارة شؤون المرأة إلى وزارة الشؤون السياسية المنشأة حديثا. |
Le Groupe de travail pour les femmes, sous la direction du Service des affaires féminines, a abordé la question de l'apport potentiel des femmes au développement rural. | UN | وتولت فرقة العمل النسائية برئاسة مكتب شؤون المرأة معالجة اﻹسهام المحتمل للمرأة في التنمية الريفية. |
La structure interne du Département des affaires féminines a aussi fait l'objet d'une révision et le nombre de recrutements a été porté de 6 à 15. | UN | كما استُعرض الهيكل التنظيمي لإدارة شؤون المرأة فارتفع مجموع عدد الموظفين من 6 إلى 15. |
Le Ministère des affaires féminines a un Département de protection juridique pour les femmes. | UN | توجد في وزارة شؤون المرأة إدارة للحماية القانونية للمرأة. |
Pour l'instant, le Département des affaires féminines a présenté avec succès un document de réflexion sur les mesures temporaires spéciales au Comité de la coordination du développement. | UN | قدمت إدارة شؤون المرأة بنجاح ورقة مفاهيم عن تدابير خاصة مؤقتة إلى مجلس تنسيق التنمية. |
Entre 2001 et 2002, le Département des affaires féminines a organisé des formations pilotes à PortVila et à Luganville sur le thème < < Femmes et formation aux fonctions dirigeantes > > . | UN | عام 2002، أجرت وزارة شؤون المرأة دورات تدريبية رائدة بشأن المرأة والقيادة في كلٍ من بورت فيلا ولوغانفيل. |
Le Ministère des affaires féminines a organisé en 2006 une conférence pour l'ensemble des procureurs adjoints sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | وعقدت وزارة شؤون المرأة مؤتمراً لجميع نواب مكتب النائب العام عن القضاء على العنف ضد المرأة في عام 2006. |
Il serait intéressant de savoir si le personnel du Bureau des affaires féminines a participé aux séminaires de formation subrégionaux destinés aux fonctionnaires de police, aux travailleurs sociaux et au personnel éducatif et de santé. | UN | وسيكون من المهم معرفة ما إذا كان موظفو مكتب شؤون المرأة قد حضروا حلقات تدريبية في المنطقة دون الإقليمية لضباط الشرطة والأخصائيين الاجتماعيين وهيئة موظفي التعليم والصحة. |