Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU | UN | مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية |
Pour réduire les doubles emplois, il est suggéré de dissoudre le Groupe des affaires humanitaires de la MANUA. | UN | وللحد من الازدواجية، يقترح إلغاء وحدة الشؤون الإنسانية التابعة للبعثة. |
Aussi est-il proposé de supprimer le Groupe des affaires humanitaires de la Mission et de transférer ses effectifs approuvés comme suit : | UN | ولذا يُقترح إلغاء وحدة الشؤون الإنسانية بالبعثة ونقل ملاكها الوظيفي المعتمد على النحو التالي: |
DÉPARTEMENT des affaires humanitaires de L'ONU | UN | تقديم المساعدة ليوغوسلافيا السابقة إدارة اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية |
Département des affaires humanitaires de l'ONU | UN | ادارة الشؤون الانسانية التابعة لﻷمم المتحدة |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU a estimé que la zone de restriction couvrait 17 % de la superficie totale de la bande de Gaza et 35 % de ses terres agricoles. | UN | ويقدر مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية أن المنطقة المحظور الوصول إليها تمثل 17 في المائة من مجموع الأراضي في قطاع غزة و 35 في المائة من الأراضي الزراعية هناك. |
Nous prenons acte du rôle dirigeant que joue, dans ce processus, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU. | UN | ونحيط علما بالدور القيادي الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في هذه العملية. |
Je voudrais également remercier le secrétariat du Bureau de la coordination des affaires humanitaires de son aide précieuse. | UN | وأود أيضا أن أشكر أمانة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مساعدتها القيِّمة. |
Département des affaires humanitaires de l'ONU, Opération des Nations Unies au Mozambique | UN | إدارة الشؤون الإنسانية بالأمم المتحدة، عملية الأمم المتحدة في موزامبيق |
Le Bureau a également détaché en 2004 certains de ses agents pour apporter une aide au nouveau Département des affaires humanitaires de la CEDEAO. | UN | وأوفد المكتب بعض الموظفين في عام 2004 لدعم إدارة الشؤون الإنسانية التي أنشأتها الجماعة حديثا. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU estime quant à lui qu'ils se chiffrent à environ 440 millions de dollars. | UN | وقدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة الضرر اللاحق بالهياكل الأساسية بمبلغ 440 مليون دولار تقريبا. |
Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU | UN | مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية |
À cet égard, nous voudrions remercier le Coordonnateur des secours d'urgence et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de leurs efforts. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نشكر منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على جهودهما. |
Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU | UN | مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية |
Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU | UN | مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية |
Organisations : MONUC - Ambassadeur William Lacy Swing, Programme des Nations Unies pour le développement, Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU | UN | المنظمات: بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، السفير وليام ليسي سوينغ، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
En ce moment, il travaille activement à l'opération d'évaluation des besoins menée par le Bureau de coordination des affaires humanitaires de l'ONU et appuie les systèmes de contrôle des secours en établissant des indicateurs de base et en mettant en oeuvre des systèmes de surveillance. | UN | وينشط الصندوق حاليا في عملية تقييم الاحتياجات التي يقودها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة، وفي دعم نظم رصد الإسهام في عمليات الإغاثة بوضع مؤشرات أساسية وتطبيق نظم المراقبة. |
Enfin, le Coordonnateur doit gérer la présence croissante sur le terrain du Bureau de la coordination des affaires humanitaires de sorte qu'elle colle au mandat de base du Bureau. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يجب على المنسق أن يدير شؤون الوجود الميداني المتزايد لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بما يضمن التزامه بالولاية الأساسية المنوطة بالمكتب. |
Collaboration avec le Département des affaires humanitaires de l'ONU | UN | العمل مع إدارة اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية |
Composé des représentants du Département des affaires humanitaires, de la FAO, du PNUD, du HCR, de l'UNICEF et du PAM, le Groupe cherche à s'assurer que l'ensemble des agences et des programmes soient pleinement engagés en temps voulu dans de nouvelles opérations de réintégration. | UN | وهذا الفريق، الذي يضم ممثلي ادارة الشؤون الانسانية ومنظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي، يسعى الى ضمان مشاركة جميع الوكالات والبرامج المتعاونة مشاركة تامة وفي الوقت المناسب في حالات إعادة الادماج الجديدة. |
En ce qui concerne le financement, nous sommes également en faveur de l'examen de mesures visant à fournir un appui extrabudgétaire au Département des affaires humanitaires de façon continue et garantie. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل، نرحب أيضا بالنظر في تدابير لتوفير دعم من خارج الميزانية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية على أساس مستمر ومكفول. |
Ces initiatives sont menées en coordination étroite avec un projet parallèle de renforcement des capacités parrainé par le Bureau des affaires humanitaires de l’Union européenne. | UN | ويتم تنسيق هذه المبادرات على نحو وثيق مع مشروع مواز لبناء القدرات يرعاه مكتب الشؤون اﻹنسانية التابع للجماعة اﻷوروبية/الاتحاد اﻷوروبي. |
Les Services de secours catholique ont périodiquement pris part, à New York, aux réunions communes des organisations non gouvernementales et du Bureau de coordination des affaires humanitaires de l’ONU sur les secours d’urgence. | UN | الاشتراك في منتديات اﻷمم المتحدة: شاركت المؤسسة بصورة دورية في اجتماعات المنظمات غير الحكومية ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة، في نيويورك. |