"des affaires humanitaires et le" - Traduction Français en Arabe

    • الشؤون الإنسانية وبرنامج
        
    • الشؤون الإنسانية ومفوضية
        
    • الشؤون الانسانية وبرنامج
        
    • الشؤون الإنسانية والبرنامج
        
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le PNUD sont invités aux réunions du Comité d'examen des projets. UN يُدعى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمشاركة في اجتماعات لجنة استعراض المشاريع.
    Les fondateurs de ce Partenariat sont le Bureau de coordination des affaires humanitaires et le PNUE. UN أما مؤسسو هذه الشراكة فهم مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les activités mentionnées ci-après complètent les activités menées par les pays, le Département de l'appui aux missions, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le PNUD déjà mentionnées. UN وتنفَّذ الأنشطة التالية علاوة على العمل الذي تؤدّيه البلدان وإدارة الدعم الميداني ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو ما أشير إليه أعلاه.
    Le Bureau de coordination des affaires humanitaires et le PNUE ont également cherché, en exécutant des projets conçus à cet effet, à mettre en place des outils pour aider les pays à renforcer leur capacité d'action face aux urgences écologiques. UN وأقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مشاريع خاصة تستهدف تطوير وابتكار أدوات متاحة لمساعدة البلدان في تحسين قدرتها على التصدي لحالات الطوارئ البيئية.
    En outre, il collabore étroitement avec le Département des affaires politiques, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le HautCommissariat aux droits de l'homme. UN وإضافة إلى ذلك، أقام المستشار الخاص تعاوناً وثيقاً مع إدارة الشؤون السياسية ومع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Ces efforts ont été renforcés en août 1994 grâce à la création d'un programme de déminage accéléré (ADP) financé par le Département des affaires humanitaires et le PNUD. UN وتم تدعيم هذه الجهود في آب/أغسطس ١٩٩٤ بإنشاء البرنامج العاجل ﻹزالة اﻷلغام الذي موﱠلته ادارة الشؤون الانسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il a également remercié le Département des affaires politiques, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement pour le soutien technique qu'ils lui avaient apporté dans l'examen des demandes de dérogation aux dispositions de l'Article 19. F. Méthodes de travail du Comité UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للدعم الفني الذي قدمه لها كل من إدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثناء نظرها في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19.
    Le Bureau a prêté à la fondation des conseils stratégiques quant à l'établissement de partenariats avec les organismes des Nations Unies, notamment le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le PNUD. UN ويسدي المكتب أيضا المشورة الاستراتيجية للصندوق بشأن إقامة شراكاته مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الشراكات مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En outre, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le PNUD continuent d'aider la Mongolie à accroître son aptitude à faire face à des catastrophes naturelles. Table des matières UN وعلاوة على ذلك، يشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة منغوليا على تحسين قدرتها على التصدي للكوارث الطبيعية.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le PNUD se sont employés à aider le Gouvernement mongol à renforcer ses capacités en matière de gestion des catastrophes naturelles. UN ويشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة حكومة منغوليا على تحسين قدرتها على التصدي للكوارث الطبيعية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme alimentaire mondial qui ont contribué à mobiliser l'aide en faveur des pays de l'Afrique australe touchés par la sécheresse. UN وأود عند هذه النقطة أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر مكتب منسق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأغذية العالمي، اللذين ساعدا على حشد المساعدات لبلدان الجنوب الأفريقي المتضررة من الجفاف.
    Pour terminer, je voudrais joindre ma voix à ceux qui ont salué l'assistance fournie par le système des Nations Unies, en particulier le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وفي الختام، أود أن أنضم إلى من أشادوا بالمساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة التي يقدمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dans ce processus, l'ASEAN a également beaucoup appris en matière de gestion des catastrophes au contact d'organes comme le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme alimentaire mondial. UN وفي هذه الأثناء، نحن في الرابطة تعلمنا الكثير عن إدارة الكوارث من هيئات مثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الغذاء العالمي.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont joué un rôle de premier plan dans la coordination de l'intervention de l'équipe de pays des Nations Unies et de ses partenaires et lors de la formulation des demandes de mobilisation de ressources. UN وأدى كل من مكتب منسق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا رئيسيا في تنسيق استجابة الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وشركائه وفي إعداد طلبات تعبئة الموارد.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le PNUD collaborent pour assurer une transition ordonnée à la phase du relèvement et ont effectué une mission conjointe pour élaborer une stratégie en coordination avec le Gouvernement. UN ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل متآزر من أجل إتاحة إمكانية الانتقال السلس، وقد اضطلعا بمهمة مشتركة لوضع استراتيجية بالتنسيق مع الحكومة.
    À cet égard, nous tenons à remercier tous les pays amis ainsi que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement de l'aide qu'ils nous ont apportée rapidement. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن الامتنان للمساعدة العاجلة التي تلقيناها من عدد من البلدان الصديقة وكذلك من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Kimse Yok Mu espère pouvoir établir des partenariats et travailler en étroite collaboration avec les organismes onusiens concernés, notamment le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme de développement des Nations Unies, afin de surmonter ces difficultés et d'atteindre le maximum de personnes dans le besoin. UN ونحن في رابطة التضامن والإنقاذ نتطلع إلى إقامة شراكات مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والعمل عن كثب معها، وبصفة خاصة مركز تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك من أجل التغلب على هذه التحديات والوصول إلى أكبر عدد ممكن من المحتاجين.
    Pour ce faire, les divisions régionales s'appuient sur les compétences d'autres unités fonctionnelles du DOMP et du DAM, ainsi que celles des partenaires du système des Nations Unies, dont le Département des affaires politiques, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement, selon qu'il convient. UN وللقيام بذلك، تستفيد الشعب الإقليمية، حسب الاقتضاء، من خبرات المجالات الأخرى داخل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، فضلا عن شركاء منظومة الأمم المتحدة، ومنها إدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Malheureusement, le Rapporteur spécial n'a fait aucune mention des efforts de secours du Gouvernement syrien dans son rapport, bien qu'ils aient été largement constatés dans les rapports de plusieurs organismes internationaux, dont le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le HCR. UN ولسوء الحظ فإن المقرر الخاص لم يذكر في تقريره جهود الإغاثة التي تضطلع بها الحكومة، مع أنها جهود يعترف بها على نطاق واسع في تقارير عدة هيئات دولية، بينها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En 1994, à la fin de la phase d'expérimentation et après évaluation du Centre par une réunion consultative gouvernementale, le Département des affaires humanitaires et le PNUE ont décidé de créer une unité administrative commune appelée à fournir des services d'urgence dans le domaine de l'environnement, comme l'a recommandé la réunion consultative. UN وفي عام ١٩٩٤. أي في نهاية الفترة التجريبية، وبعد استعراض أجراه اجتماع استشاري حكومي، وافقت ادارة الشؤون الانسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على إنشاء وحدة مشتركة للطوارئ البيئية لتقديم خدمات بيئية وفقا لما حدده الاجتماع الاستشاري.
    Depuis le tsunami, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le PNUD ont œuvré avec les gouvernements à l'élaboration de plans nationaux d'intervention d'urgence. UN ومنذ وقوع تسونامي عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والبرنامج الإنمائي مع الحكومات لوضع خطط وطنية للتأهب للطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus