Elle s'est entretenue avec le représentant du Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur la question des déplacés internes. | UN | والتقت بممثلي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مسألة المشردين الداخليين. |
Elle a également pris part à des réunions organisées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur le thème de l'action humanitaire et des personnes vulnérables, notamment le Forum humanitaire syrien au Caire. | UN | وشاركت أيضا في الاجتماعات التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بشأن الخدمات الإنسانية والفئات السكانية الضعيفة، وبخاصة في اجتماعات المنتدى الإنساني لسوريا الذي عقد في القاهرة. |
La coordination avec d'autres entités des Nations Unies et les autres organisations internationales présentes dans la région demeure prioritaire, comme en témoigne notamment la coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur la question de l'accès humanitaire dans les États soudanais du Kordofan méridional et du Nil Bleu. | UN | ولا يزال التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى ومع المنظمات الدولية الأخرى الموجودة في المنطقة يمثل أولوية أيضا كما يتضح ذلك، على سبيل المثال، من التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مسألة وصول المساعدة الإنسانية إلى ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان. |
26 janvier Premier compte rendu de situation du Bureau de coordination des affaires humanitaires sur les inondations au Mozambique, préparé par le Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | 26 كانون الثاني/يناير صدور أول تقرير حالة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن فيضانات موزامبيق، من إعداد برنامج الأغذية العالمي |
Ce problème a été exposé en détail dans de nombreux rapports de l'Organisation des Nations Unies, et tout récemment dans le rapport du Secrétaire général contenant le rapport du Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur la perte de végétation à Beit Hanoun pendant la période 20012004. | UN | وأشار إلى أن هذه المسألة شُرِحت بالتفصيل في تقارير عديدة صادرة عن الأمم المتحدة أقربها عهدا تقرير الأمين العام الذي يتضمن تقرير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن فقدان النباتات في بيت حنون خلال الفترة 2001-2004. |
Nous encourageons tous les donateurs à oeuvrer de concert pour renforcer davantage le rôle du Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur les plans stratégique et opérationnel. | UN | ونشجع جميع المانحين على العمل سويا في مواصلة تعزيز الدور الذي يقوم به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في التنسيق الاستراتيجي والتشغيلي. |
Dans le cadre des actions d'urgence engagées par l'association, ses équipes suivent l'ensemble des informations et des données délivrées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur les différentes crises humanitaires. | UN | وفي إطار حالات الطوارئ التي تتصدى لها الجمعية، تعمل الأفرقة التابعة لها وفقا للمعلومات والبيانات الصادرة عن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مختلف الأزمات الإنسانية. |
:: Bureau de la coordination des affaires humanitaires, sur les activités de recherche et sauvetage et de relèvement, en Haïti et aux Philippines, après des catastrophes naturelles; | UN | - مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن أنشطة البحث والإنقاذ وإعادة التأهيل في هايتي والفلبين في أعقاب الكوارث الطبيعية؛ |
Nous attendons aussi avec impatience les résultats de l'examen indépendant demandé par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur les interventions menées face à des situations d'urgence dans des conditions très risquées. | UN | ونحن نتطلع أيضا إلى نتائج الاستعراض المستقل الذي كلف به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن الاستجابة لحالات الطوارئ في البيئات الشديدة الخطورة. |
Des discussions ont été également engagées avec le Bureau du Coordonnateur des affaires humanitaires sur l'application éventuelle d'arrangements humanitaires de réserve en cas de crises causant d'énormes pertes parmi le personnel des Nations Unies. | UN | واستُهلت أيضا مناقشات مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية بشأن الاستخدام الممكن لترتيبات التأهب الإنسانية في حالة حدوث أزمات تشمل عددا كبيرا من الضحايا بين موظفي الأمم المتحدة. |
L'Union africaine, qui a collaboré avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur les questions de protection, a placé des observateurs et des soldats le long des chemins qu'empruntaient ces femmes, contribuant ainsi à la diminution du nombre de viols et d'agressions. | UN | ووضع الاتحاد الأفريقي، الذي يتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مسائل الحماية، مراقبيه وقواته على طول الطرق التي تسلكها النساء، فساهم بذلك في انخفاض عدد حالات الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء. |
La Division a également organisé une série d'ateliers régionaux à l'intention des responsables des services du Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur le terrain, afin d'aider les coordonnateurs des opérations humanitaires à mettre en œuvre les directives. | UN | وكذلك بدأت الشعبة عقد سلسلة حلقات عمل إقليمية لرؤساء المكاتب الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مجموعة تدابير السياسة العامة بهدف دعم منسقي الشؤون الإنسانية بتنفيذها. |
Les membres du Conseil de sécurité ont pris connaissance avec intérêt de l'exposé du Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur la situation humanitaire en Somalie. | UN | ورحَّب الأعضاء بالمعلومات المستكمَلة التي قدَّمها فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن الحالة الإنسانية في الصومال. |
L'organisation siège au comité directeur d'une étude dirigée par le Bureau du coordonnateur des affaires humanitaires sur l'engagement des acteurs non étatiques dans la prévention de la violence sexuelle. | UN | تشغل المنظمة مقعدا في اللجنة التوجيهية لدراسة يقودها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن إشراك جهات فاعلة من غير الدول في جهود منع العنف الجنسي. |
:: Bureau de la coordination des affaires humanitaires, sur la distribution d'aide humanitaire aux réfugiés maliens dans le camp de réfugiés de Mberra, en Mauritanie, en 2013. | UN | - مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن توزيع المعونة الإنسانية على اللاجئين من مالي في مخيَّم مبيرا للاجئين في موريتانيا عام 2013 |
:: Organisation de 6 ateliers de formation à l'intention des ONG, en partenariat avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur les principes humanitaires, la coordination civilo-militaire, la protection des civils et la structure, le rôle et les travaux des organismes humanitaires | UN | :: عقد 6 حلقات عمل تدريبية للمنظمات غير الحكومية، بالشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية، والتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية، وحماية المدنيين، وهيكل مجتمع الأنشطة الإنسانية ودوره وعمله |
60. Dans le cadre élargi du Groupe restreint du Comité exécutif pour les affaires humanitaires (CEAH), le Haut Commissariat a participé à l'étude menée par le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur les missions polyvalentes des Nations Unies et a fait des observations sur cette étude. | UN | 60 - وداخل الفريق الأساسي الموسع التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، شاركت المفوضية في الدراسة التي أجرتها إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن بعثات الأمم المتحدة المتكاملة وقدمت تعليقات على تلك الدراسة. |
Dans son dernier rapport, l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Somalie, citant des informations tirées des rapports du Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur la situation des minorités, a déclaré que la plupart des personnes déplacées appartenaient à des groupes minoritaires (E/CN.4/2004/103, par. 25 et 49). | UN | واقتبس الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال، في أحدث تقرير لـه، معلومات من تقارير صادرة عن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن حالة الأقليات وأفاد أن معظم المشردين داخلياً ينتمون إلى فئات الأقليات (E/CN.4/2004/103، الفقرتان 25 و49). |
Il convient de noter que, par essence, les activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur le terrain consistent à promouvoir des interventions plus efficaces et à collaborer aussi étroitement que possible avec les organismes chefs de file à cette fin. | UN | 160 - وجدير بالملاحظة أن العمل الحقيقي الذي يقوم به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الميدان هو الدعوة إلى تحسين أشكال التصدي للكوارث وتوثيق التعاون قدر الإمكان مع الوكالات الرائدة تحقيقا لتلك الغاية. |
Des représentants des autorités nationales ont participé à des cours de formation organisés par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur l'aide et la coordination en cas de catastrophe, la coordination entre civils et militaires et le système international de recherche et de sauvetage; les capacités de gestion des catastrophes à l'échelle régionale ont ainsi été renforcées. | UN | وشارك ممثلون حكوميون في دورات تدريبية نظمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في ميادين المساعدة والتنسيق عند وقوع الكوارث، والتنسيق المدني - العسكري، وعمليات البحث والإنقاذ الدولية، مما سيسهم في تعزيز القدرات الإقليمية على إدارة الكوارث. |
à l'hôpital provincial de M'Banza Congo L'Association a collaboré avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur un autre projet mené en Angola pendant 10 mois (de juin 2001 à mars 2002), dans le but exprès de venir en aide aux services des urgences et de traitement de la trypanosomiase de l'hôpital provincial de M'Banza Congo. | UN | وحدتا الطوارئ وداء المثقبيات في مستشفى مبانزا كونغو الإقليمي: تعاونت الرابطة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مشروع آخر نفذ في أنغولا على امتداد عشرة أشهر من حزيران/يونيه 2001 إلى آذار/مارس 2002 هدفه مساعدة وحدتي الطوارئ وداء المثقبيات في مستشفى مبانزا كونغو الإقليمي بمحافظة زائير. |