"des affaires juridiques dans" - Traduction Français en Arabe

    • الشؤون القانونية في
        
    • الشؤون القانونية من
        
    Par ailleurs, le Greffe a apporté son soutien au Bureau des affaires juridiques dans le cadre de la création du Tribunal spécial pour le Liban. UN إضافة إلى ذلك، قدم قلم المحكمة المساعدة لمكتب الشؤون القانونية في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    Des vues ont été exprimées et des avis demandés sur le rôle et la fonction des affaires juridiques dans le cadre des opérations de l'Organisation des Nations Unies, en ce qui concerne notamment la prestation de services juridiques aux organes délibérants et aux organes intergouvernementaux. UN وطرحت آراء والتمست أخرى عن دور وأداء الشؤون القانونية في سياق الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة ولا سيما ما يتصل منها بتوفير خدمات قانونية إلى الهيئات التشريعية والحكومية الدولية.
    Des vues ont été exprimées et des avis demandés sur le rôle et la fonction des affaires juridiques dans le cadre des opérations de l'Organisation des Nations Unies, en ce qui concerne notamment la prestation de services juridiques aux organes délibérants et aux organes intergouvernementaux. UN وطرحت آراء والتمست أخرى عن دور وأداء الشؤون القانونية في سياق الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة ولا سيما ما يتصل منها بتوفير خدمات قانونية إلى الهيئات التشريعية والحكومية الدولية.
    Il se félicite également vivement des progrès récemment accomplis par la Section des traités du Bureau des affaires juridiques dans son programme d'informatisation de ses publications. UN وترحب بشدة أيضا بالتقدم الذي حققه مؤخرا قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في برنامجه لاستخدام الحاسوب في منشوراته.
    Les activités menées par le Bureau des affaires juridiques dans le cadre de ses divers sous-programmes ont dans l'ensemble été appréciées et approuvées. UN 100 - أُعرب عن تقدير عام ودعم للعمل الذي يضطلع به مكتب الشؤون القانونية من خلال برامجه الفرعية المختلفة.
    Les activités du Bureau des affaires juridiques dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer feront l'objet d'un rapport distinct au Comité du programme et de la coordination à sa quarante-troisième session en 2003. UN وسيفرد تقرير مستقل لأنشطة مكتب الشؤون القانونية في ميدان شؤون المحيطات وقانون البحار وسيقدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثالثة والأربعين التي ستعقد في عام 2003.
    Les ressources suivantes ont été demandées par le Bureau des affaires juridiques dans le rapport présentant le budget du compte d'appui pour 2006/07 : UN 94 - ويرد أدناه ملخص للموارد المطلوبة لمكتب الشؤون القانونية في إطار ميزانية حساب الدعم للفترة 2006/2007:
    Le rapport souligne la fonction centrale du Bureau des affaires juridiques dans la gestion du processus d'échange d'informations avec les États Membres et le renvoi des affaires pénales à ces États. UN وشدد التقرير على الدور المركزي الذي يضطلع به مكتب الشؤون القانونية في كيفية إدارة عملية تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء وإحالة القضايا الجنائية إليها.
    Le Tribunal a assisté le Bureau des affaires juridiques dans la négociation des accords de siège avec le pays hôte, et continuera de faire de même avec le Mécanisme. UN وقدمت المحكمة المساعدة إلى مكتب الشؤون القانونية في التفاوض لإبرام اتفاق مقر مناسب مع الدولة المضيفة، وستواصل المحكمة مساعدة آلية تصريف الأعمال المتبقية في تلك المفاوضات.
    Il a été le Secrétaire général adjoint du Comité consultatif juridique Afrique-Asie et possède une longue expérience des affaires juridiques dans les organisations internationales. UN وعمل في وقت من الأوقات مساعدا للأمين العام لدى اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية، وله تجربة ثرية في الشؤون القانونية في المنظمات الدولية.
    Les participants ont apporté leur soutien au programme, dont l'importance a été soulignée. Ils ont estimé que les propositions relatives au programme étaient de nature à orienter l'action du Bureau des affaires juridiques dans la bonne direction. UN 71 - أُعرب عن تأييد البرنامج وتم التأكيد على أهميته، ورئي أن الخطة المقترحة للبرنامج جيدة التصميم بما يكفل توجيه أعمال مكتب الشؤون القانونية في المسار الصحيح.
    Les participants ont apporté leur soutien au programme, dont l'importance a été soulignée. Ils ont estimé que les propositions relatives au programme étaient de nature à orienter l'action du Bureau des affaires juridiques dans la bonne direction. UN 71 - أُعرب عن تأييد البرنامج وتم التأكيد على أهميته، ورئي أن الخطة المقترحة للبرنامج جيدة التصميم بما يكفل توجيه أعمال مكتب الشؤون القانونية في المسار الصحيح.
    On a souligné le rôle du Bureau des affaires juridiques dans le règlement des différends entre le Secrétaire général et le personnel dans le cadre du système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies. UN 4 - وأبرز الحاضرون دور مكتب الشؤون القانونية في معالجة المنازعات بين الأمين العام والموظفين في إطار نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    On a souligné le rôle du Bureau des affaires juridiques dans le règlement des différends entre le Secrétaire général et le personnel dans le cadre du système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies. UN 150 - وأبرز الحاضرون دور مكتب الشؤون القانونية في معالجة المنازعات بين الأمين العام والموظفين في إطار نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    < < Mes principaux collaborateurs et moi-même ne sommes pas prêts à accepter cette suggestion car seul le Secrétaire général peut demander, voire exiger, que tous les départements, fonds et programmes, sollicitent l'avis du Bureau des affaires juridiques dans ces circonstances. UN ' ' إني وكبار المديرين العاملين معي لسنا على استعداد لقبول هذه المقولة لأن الأمين العام هو وحده الذي يحق له أن يشترط على جميع الإدارات والصناديق والبرامج أو حتى يطلب منها التماس مشورة مكتب الشؤون القانونية في هذه الأحوال.
    2. Note également les observations formulées par le Bureau des affaires juridiques dans l'annexe au document daté du 24 janvier 2012, en réponse à une demande de l'UNOPS suivant la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN 2 - يحيط علماً أيضاً بالتعليقات التي أبداها مكتب الشؤون القانونية في مرفق الوثيقة المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2012، بناء على طلب من المكتب، وفقا لما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    15. Se félicite des activités de formation et d'appui technique en matière de droit international menées par le Bureau des affaires juridiques dans le cadre du Programme d'assistance, telles que décrites dans le rapport du Secrétaire général, et encourage la poursuite de ces activités dans la limite des ressources disponibles; UN 15 - ترحب بأنشطة التدريب والمساعدة التقنية في مجال القانون الدولي التي يضطلع بها مكتب الشؤون القانونية في إطار برنامج المساعدة، على النحو الذي ورد وصفه في تقرير الأمين العام، وتشجع على مواصلة هذه الأنشطة في حدود الموارد المتاحة؛
    21. Le rôle du Bureau des affaires juridiques dans l'action collective de prévention du génocide consiste au premier chef à faciliter l'établissement de mécanismes de responsabilité et de justice visant à assurer le respect du droit international humanitaire, du droit des droits de l'homme et du droit pénal. UN 21- ويتمثل دور مكتب الشؤون القانونية في الجهود الجماعية الرامية إلى منع الإبادة الجماعية أساساً في المساعدة على إنشاء آليات مساءلة وعدالة تهدف إلى ضمان احترام القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان والقانون الجنائي.
    13. Se félicite des activités de formation et d'appui technique en matière de droit international menées par le Bureau des affaires juridiques dans le cadre du Programme d'assistance, telles que décrites dans le rapport du Secrétaire général, et encourage la poursuite de ces activités dans la limite des ressources disponibles; UN 13 - ترحب بأنشطة التدريب والمساعدة التقنية في مجال القانون الدولي التي يضطلع بها مكتب الشؤون القانونية في إطار برنامج المساعدة والتي ورد وصفها في تقرير الأمين العام، وتشجع على استمرار تلك الأنشطة، في حدود الموارد المتاحة؛
    Les activités entreprises par le Bureau des affaires juridiques dans le cadre des divers sous-programmes qui lui ont été confiés ont généralement été appréciées et approuvées. UN 111- أُعرب عموما عن التقدير والدعم للأعمال التي اضطلع بها مكتب الشؤون القانونية من خلال شتى برامجه الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus