"des affaires juridiques des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة للشؤون القانونية
        
    • الشؤون القانونية للأمم المتحدة
        
    • الشؤون القانونية بالأمم المتحدة
        
    Toutes ces notifications peuvent être consultées sur le site du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies. UN وجميع هذه الإخطارات متاحة على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    Toutes ces notifications peuvent être consultées sur le site du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies. UN وجميع هذه الإخطارات متاحة على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    Toutes ces notifications peuvent être consultées sur le site du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies. UN وجميع هذه الإخطارات متاحة على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    31. Toutes ces notifications peuvent être consultées sur le site du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies. UN 31- ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإشعارات على الموقع الشبكي لمكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة.
    31. Toutes ces notifications peuvent être consultées sur le site du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies. UN 31 - ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإشعارات على الموقع الشبكي لمكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة.
    L'ensemble de ces notifications peuvent être consultées sur le site du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies. UN ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإخطارات على موقع مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على الشبكة.
    Elle a demandé à l'UNOPS d'harmoniser totalement le Règlement et les règles de gestion financière avec les recommandations formulées par le CCQAB et le Bureau des affaires juridiques des Nations Unies. UN وطلب إلى المكتب أن يوائم تماما بين القواعد المالية والنظام المالي من ناحية، وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية من الناحية الأخرى.
    En outre, le Tribunal continue de coordonner ses efforts avec ceux du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies en examinant les mécanismes résiduels nécessaires pour lui permettre de mener à bien sa tâche et de promouvoir son legs. UN وإضافة إلى ذلك، تواصل المحكمة تنسيق جهودها مع جهود المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة ومكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية في معالجة الآليات المتبقية اللازمة لإنجاز عملها وتعزيز إرثها.
    Le Bureau des affaires juridiques des Nations Unies a confirmé en 2002 que le Maroc n'est pas la Puissance administrante, ce qui rend illégale l'exploitation par ce pays des ressources naturelles du territoire. UN ثم إن مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية قد أكد في عام 2002 أن المغرب ليست السلطة القائمة بالإدارة بما يجعل استغلالها للموارد الطبيعية للإقليم غير مشروع.
    Elle a demandé à l'UNOPS d'harmoniser totalement le Règlement et les règles de gestion financière avec les recommandations formulées par le CCQAB et le Bureau des affaires juridiques des Nations Unies. UN وطلب إلى المكتب أن يوائم تماما بين القواعد المالية والنظام المالي من ناحية، وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية من الناحية الأخرى.
    Afin de renforcer encore la coopération entre leurs juridictions, les juges des deux tribunaux sont convenus de se rencontrer au cours d'un séminaire organisé avec l'aide du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies et qui se tiendra à Londres au mois de septembre 2000. UN 286 - وزيادة في التعاون بين المحكمتين، اتفق قضاتهما على الاجتماع في حلقة دراسية تقرر عقدها في لندن في شهر أيلول/سبتمبر 2000، ويجري تنظيمها بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    Par exemple, dans le cas du Sahara occidental, la légalité était clairement du côté du peuple sahraoui dans sa quête d'autodétermination, comme le démontraient clairement les opinions formulées par la Cour internationale de Justice en 1975 et le Bureau des affaires juridiques des Nations Unies en 2002. UN وفي حالة الصحراء الغربية، على سبيل المثال، من الواضح أن المشروعية في جانب الشعب الصحراوي في سعيه لتحقيق المصير، وذلك وفقا لما توضحه الفتوى التي صاغتها محكمة العدل الدولية في عام 1975، ورأي مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية في عام 2002.
    i) de signaler à l'attention des groupes de travail la définition donnée par le Bureau des affaires juridiques des Nations Unies (voir par. 11 a)); UN (أ) استرعاء انتباه الأفرقة العاملة إلى التعريف الذي قدّمه مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية (انظر الفقرة 11 (أ))؛
    Le Bureau des affaires juridiques des Nations Unies, dans ses avis juridiques analysant la pratique des Nations Unies consistant à prendre des décisions par consensus, a déclaré qu'il n'existait pas d'interprétation définitive ou officielle de la notion de " consensus " au sein des Nations Unies. UN وقد ذكر مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية في فتاواه القانونية التي يحلّل فيها الممارسة المتّبعة في الأمم المتحدة في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء أنه لا يوجد تفسير محدَّد أو قاطع لمفهوم " توافق الآراء " في الأمم المتحدة.
    Il rappelle que, selon le Bureau des affaires juridiques des Nations Unies, " on entend généralement par consensus l'adoption d'une décision sans vote formel en l'absence de toute objection " (voir document A/CN.9/653, par. 11 a)). UN وهي تُذكّر بأن " هذا التعبير يُفهم عموما على أنه يعني اتخاذ قرار دون اعتراض رسمي ودون تصويت " حسب مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية (انظر الوثيقة A/CN.9/653، الفقرة 11 (أ)).
    Nous nous félicitons de la contribution du Département des affaires de désarmement, du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AEIA) à l'élaboration du texte d'un traité établissant une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN ونحيط علما بإسهامات إدارة شؤون نزع السلاح ومكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة وبإسهامات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في صياغة نص معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    29. L'ensemble de ces notifications peuvent être consultées sur le site du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies. UN 29- ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإخطارات على الموقع الشبكي لمكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة.
    Cette revendication a été rejetée dans des avis consultatifs de la Cour internationale de Justice le 16 octobre 1975 et de le Bureau des affaires juridiques des Nations Unies, en janvier 2002 (S/2002/161). UN وقد رفضت محكمة العدل الدولية هذا الإدعاء في فتوى أصدرتها بتاريخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 1975، ورفضه مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة في فتوى أصدرها في كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/161).
    L'ensemble de ces notifications peuvent être consultées sur le site du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies. UN ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإخطارات على موقع مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على الشبكة.
    J'adresse également mes remerciements à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, rattachée au Bureau des affaires juridiques des Nations Unies, qui a participé à l'organisation de cette séance extraordinaire. UN وأعرب عن الشكر أيضا لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على مساهمتها في عقد هذه الجلسة الخاصة.
    Alors que, durant les années 1980, le délai entre la réception des réserves par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et leur diffusion oscillait entre un et deux, voire trois mois, il ressort des renseignements qui ont été donnés à la Commission par la Section des traités du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies que: UN وفي حين كانت الفترة الفاصلة، خلال الثمانينيات من القرن الماضي، بين تاريخ استلام الأمانة العامة للأمم المتحدة للتحفظات وتاريخ إبلاغها تتراوح بين شهر وشهرين، بل ثلاثة أشهر، فإنه وفقاً للمعلومات التي أرسلها قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة إلى اللجنة، تبين ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus