"des affaires renvoyées" - Traduction Français en Arabe

    • القضايا المحالة
        
    • القضايا التي أحيلت
        
    • القضايا المُحالة
        
    • إحالة قضايا
        
    Outre le problème du coût, plusieurs États ont des lois qui ne leur permettent pas d'accepter des affaires renvoyées. UN وبالإضافة إلى التحدي المتمثل في التكاليف، فإن القوانين السارية في بعض الدول لا تسمح لها باستلام القضايا المحالة إليها.
    Suivi des affaires renvoyées à la Cour pénale internationale UN متابعة القضايا المحالة من مجلس الأمن إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Les mécanismes existants mis en place pour le suivi des affaires renvoyées au Rwanda en vertu de l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve sont sur le point de passer sous la compétence du Mécanisme. UN وقد أنشئت آليات لرصد القضايا المحالة إلى رواندا عملا بالمادة 11 مكررا، ويجري حاليا نقلها إلى الآلية.
    Les mécanismes ayant été mis en place pour le suivi des affaires renvoyées au Rwanda en vertu de l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve passeront bientôt sous la compétence du MTPI. UN فقد أنشئت آليات لرصد القضايا التي أحيلت إلى رواندا بموجب المادة 11 مكررا، ويجري حاليا تسليمها إلى الآلية.
    Durant la période considérée, le Président du Tribunal a pris des ordonnances et décisions relatives notamment à la coopération des États, au réexamen des mesures de protection de témoins, à l'exécution des peines, et aux conditions de suivi des affaires renvoyées. UN 19 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدر الرئيس أوامر وقرارات بشأن مسائل تشمل التعاون بين الدول، واستعراض حماية الشهود، وتنفيذ الأحكام، وشروط رصد القضايا المُحالة.
    Toutefois, hormis le Rwanda, aucun pays africain n'a jusqu'ici accepté de recevoir des affaires renvoyées par le Tribunal. UN ومع ذلك لم يبرم بعد اتفاقا مع أي دولة أفريقية، باستثناء رواندا، لقبول إحالة قضايا من المحكمة.
    5. Suivi des affaires renvoyées aux juridictions nationales UN 5 - رصد القضايا المحالة إلى السلطات القضائية الوطنية
    C. Suivi des affaires renvoyées aux juridictions nationales UN جيم - رصد القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية
    3. Suivi des affaires renvoyées aux juridictions nationales UN 3 - رصد القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية
    Suivi des affaires renvoyées devant des juridictions nationales UN هاء - رصد القضايا المحالة إلى السلطات القضائية الوطنية
    Les fonctionnaires du Tribunal continuent d'aider le Mécanisme résiduel en assurant provisoirement, en qualité d'observateurs, le suivi des affaires renvoyées en attendant que le Mécanisme résiduel arrête les dispositions nécessaires pour en confier la mission à une organisation internationale. UN ويستمرّ موظفو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في مساعدة الآلية بصفتهم مراقبين مؤقتين ريثما تضع الآلية الترتيبات النهائية لتكليف هيئة دولية برصد كل القضايا المحالة.
    3. Suivi des affaires renvoyées aux juridictions nationales UN 3 - رصد القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية
    5. Suivi des affaires renvoyées aux juridictions nationales UN 5 - رصد القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية
    Les fonctionnaires du Tribunal continuent d'aider le Mécanisme en assurant provisoirement, en qualité d'observateurs, le suivi des affaires renvoyées en attendant que le Mécanisme finalise les arrangements avec une organisation internationale chargée de suivre toutes les affaires renvoyées. UN ويواصل موظفو المحكمة مساعدة آلية تصريف الأعمال المتبقية بصفتهم مراقبين مؤقتين ريثما تنتهي آلية تصريف الأعمال المتبقية من وضع الترتيبات المتعلقة بتكليف هيئة دولية برصد كل القضايا المحالة.
    Une mission de mise en œuvre ainsi que neuf groupes de travail ont été créés, et ils sont tout près d'arriver au but de leur mission consistant à préparer la chambre des crimes de guerre à Sarajevo à recevoir des affaires renvoyées par le Tribunal international. UN وأنشئت قوة عمل للتنفيذ وتسعة أفرقة عاملة، وأوشكت هذه الأفرقة على الانتهاء من عملها في إعداد دائرة جرائم الحرب في سراييفو لتلقي القضايا المحالة إليها.
    Le 27 mars 2014, le Mécanisme a conclu deux mémorandums d'accord avec l'International Senior Lawyers Project (l'< < ISLP > > ), concernant le suivi des affaires renvoyées devant les juridictions rwandaise et française. UN 45 - وفي 27 آذار/مارس 2014، وقعت الآلية مذكرتي تفاهم مع مشروع كبار المحامين الدوليين تتعلق برصد القضايا المحالة إلى رواندا وفرنسا لإجراء المحاكمات فيهما.
    Le Mécanisme a engagé des discussions avec d'autres organes internationaux qui ont dit souhaiter offrir leur aide pour le suivi des affaires renvoyées devant les autorités rwandaises. UN 38 - وتتفاوض الآلية حاليا مع هيئات دولية أخرى أعربت عن اهتمامها بالمساعدة في رصد القضايا التي أحيلت إلى رواندا.
    Les tableaux et figures ci-après donnent des informations sur le nombre et le type des affaires renvoyées pour décision au Bureau de la gestion des ressources humaines au cours de la période comprise entre le 1er juillet 2009 et le 30 juin 2010 examinée dans le présent rapport. UN 44 - تتضمن الجداول والأشكال الواردة في هذا الفرع معلومات عن أعداد وأنواع القضايا التي أحيلت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراءات بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير الممتدة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    Dans son rapport sur le système d'administration de la justice, le Comité consultatif a fait observer que la majorité des affaires renvoyées aux tribunaux concernait des décisions liées aux nominations (A/67/547, par. 35). UN وكانت اللجنةُ الاستشارية قد لاحظت في تقريرِها عن نظام إقامة العدل أن العددَ الأكبر من القضايا التي أحيلت للنظام المذكور كان ذا صلة بقرارات تتعلق بالتعيين (الوثيقة A/67/547، الفقرة 35).
    Lorsque les trois fugitifs restants seront arrêtés, ils seront jugés par le Mécanisme résiduel pour les tribunaux internationaux (le < < Mécanisme résiduel > > ). Dès le début de ses activités, le 1er juillet 2012, le Mécanisme résiduel sera également chargé de suivre le déroulement des affaires renvoyées. UN أما الفارون الثلاثة الباقون، فسيُحاكَمون، عندما يُلقى عليهم القبض، أمام الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين التي ستتولى أيضاً مسؤولية مراقبة القضايا المُحالة فور بدء عملها في 1 تموز/يوليه 2012.
    Les fonctions qualifiées ci-dessus de < < continues > > (protection des témoins, contrôle des affaires renvoyées devant des juridictions nationales, exécution des peines et assistance aux parquets nationaux) exigeront un suivi quotidien, sous une forme ou une autre. UN وتستدعي المهام المحددة أعلاه بـ " القائمة " (ومنها حماية الشهود ورصد القضايا المُحالة وتنفيذ الأحكام وتقديم المساعدة إلى سلطات الادعاء الوطنية) وقدراً من الإدارة اليومية المستمرة.
    Le Président a rejeté, sans préjudice de toute demande ultérieure, trois demandes d'annulation du renvoi d'affaires aux autorités rwandaises et a rendu deux autres décisions concernant des affaires renvoyées. UN وردّ الرئيس رداً غير مانع للدعوى ثلاثة طلبات لإلغاء إحالة قضايا إلى رواندا لإجراء المحاكمة بها، وأصدر قرارين آخرين يتعلقان بقضايا محالة إلى السلطات الوطنية.
    D'après les prévisions, la charge de travail du Groupe des affaires disciplinaires devrait être équivalente à 146 mois (compte non tenu des affaires renvoyées par le Tribunal administratif des Nations Unies). UN ومن المتوقع أن تكلف وحدة الانضباط بحجم عمل لمدة 146 شهراً (باستثناء حجم العمل الناجم عن إحالة قضايا من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus