"des agents d'exécution" - Traduction Français en Arabe

    • للوكالات المنفذة
        
    • الوكالات المنفذة
        
    • الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
        
    • الشركاء المنفذين
        
    • الكيانات المنفذة
        
    • الوكالات التنفيذية
        
    • للوكلاء المنفذين
        
    • الوكالات المنفِّذة
        
    • الوكلاء المنفذين
        
    • وكالات منفذة
        
    • وكالات التنفيذ المباشر
        
    • المنفذة على
        
    • للكيانات المسؤولة عن التنفيذ
        
    • عن الوكالات
        
    • التي يحصل عليها الوكلاء المسؤولون عن التنفيذ
        
    externes des comptes des agents d'exécution sur leurs comptes de 1991 UN الخارجيين للوكالات المنفذة عن حساباتها لعام ١٩٩١
    Note 11. Engagements non réglés des agents d'exécution UN الملاحظة ١١ - الالتزامات غير المصفاة للوكالات المنفذة
    Il faudrait surtout que les descriptifs de projet fassent état des résultats attendus des agents d'exécution. UN وقبل كل شيء، ينبغي أن تتضمن الوثائق المتعلقة بالمشاريع بيانا بالمتطلبات المتوقعة من الوكالات المنفذة.
    Ces dépenses ont été inscrites dans les états financiers du FNUAP sur la base des comptes non vérifiés des agents d'exécution en cause. UN وقد أدرجت هذه النفقات في بيانات الصندوق المالية على أساس التقارير غير المراجعة الواردة من الوكالات المنفذة المعنية.
    Ajustements de change inscrits aux comptes des agents d'exécution UN تعديلات أسعار الصرف من حسابات الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    De ce fait, des sommes importantes étaient laissées pendant de longues périodes à la disposition des agents d'exécution qui en tiraient indûment profit. UN وتبعا لذلك، تظل مبالغ هامة من النقد لدى الشركاء المنفذين لفترات طويلة، مما يؤدي إلى منافع غير مستحقة لهم.
    Une évaluation des agents d'exécution potentiels est effectuée lors de l'élaboration des programmes de pays financés par le FNUAP. UN ويجرى تقييم للوكالات المنفذة المحتملة خلال وضع البرامج القطرية التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Il n'y a pas eu d'évaluation systématique des avantages comparatifs des agents d'exécution et de leur capacité à exécuter des projets régionaux. UN ولم يجر بانتظام إعادة النظر في المزايا النسبية للوكالات المنفذة وفي قدرتها على تنفيذ المشاريع اﻹقليمية.
    Avances consenties à des agents d’exécution 252 961 193 001 UN سلف مقدمة للوكالات المنفذة 961 252 001 193 حسابات مستحقة القبض
    Il se propose, à partir des conclusions de cette évaluation, d'améliorer la sélection des agents d'exécution. UN ويعتزم الصندوق أن يستخدم النتائج لتحسين عملية الانتقاء للوكالات المنفذة.
    Note 7. Engagements non réglés des agents d'exécution UN الملاحظة ٧ - الالتزامات غير المصفاة للوكالات المنفذة
    Selon les indicateurs quantitatifs de performance, l'ONUDI s'est classée de nouveau en 2009 à la tête des agents d'exécution. UN وحصلت اليونيدو في عام 2009 مرة أخرى على أعلى درجة فيما بين الوكالات المنفذة بناء على مؤشرات الأداء الكمي.
    La FINUL continuera d'exercer un étroit suivi des agents d'exécution et de collaborer avec eux. UN وستكفل القوة استمرار عمليات الرصد عن كثب مع الوكالات المنفذة.
    Sommes dues par des agents d'exécution, net UN صافي المبالغ المستحقة من الوكالات المنفذة
    Quelques-uns des agents d'exécution sont très conscients de ce problème et s'emploient à le résoudre; ce n'est apparemment pas le cas général. UN وتدرك بعض الوكالات المنفذة جيدا هذه المسألة وهي بصدد معالجتها بفعالية غير أن هناك كيانات أخرى لا تفعل ذلك.
    Recettes accessoires et ajustements de change provenant des comptes des agents d'exécution - montant net UN صافي الإيرادات المتنوعة وتسويات العملة من حسابات الوكالات المنفذة
    Frais accessoires inscrits aux comptes des agents d'exécution UN نفقات متنوعة من حسابات الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    Le problème majeur réside dans la difficulté qu'il y a à obtenir en temps voulu les attestions d'audit exigées des agents d'exécution. UN ويمثل تلقي شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين في الوقت المناسب مشكلة كبيرة.
    La collaboration des agents d'exécution repose essentiellement sur un intérêt commun fort. UN ووجود مصلحة مشتركة قوية بين الكيانات المنفذة هو الأساس المعتاد للتعاون.
    D'autres propositions de projet dont l'établissement ne nécessite pas de financement sont en préparation dans le domaine des changements climatiques, avec l'aide des agents d'exécution. UN ويجري إعداد اقتراحات أخرى لمشاريع لا تتطلب تمويلاً ﻹعداد المشاريع في مجال تغير المناخ بمساعدة الوكالات التنفيذية.
    Les montants figurant au tableau 5.2 représentent les engagements non réglés des agents d'exécution. UN تمثل المبالغ الموضحة بالجدول 5-2 التزامات غير مصفاة للوكلاء المنفذين.
    Sommes dues par des agents d'exécution, net UN صافي المبالغ المستحقة من الوكالات المنفِّذة
    Frais accessoires inscrits aux comptes des agents d'exécution (montant net) UN مصاريف متنوعة من حسابات الوكلاء المنفذين
    On indiquera, dans ces plans, le calendrier à suivre, la liste des agents d'exécution aux niveaux local, national, régional et international ainsi que le budget et les stratégies de mise en oeuvre et de financement des activités. UN وستتضمن هذه الخطط وضع جداول زمنية وتعيين وكالات منفذة محلية ووطنية واقليمية ودولية، ووضع ميزانيات واستراتيجيات التنفيذ والتمويل.
    Dans le deuxième bilan global, la mission d'évaluation a constaté que le FEM avait également réussi à obtenir des agents d'exécution qu'ils acceptent plus largement de divulguer leurs informations. UN ولاحظت الدراسة الثانية للأداء العام أن المرفق أحرز أيضاً تقدماً بارزاً في الحصول على قبول أوسع نطاقاً لكشف المعلومات لدى وكالات التنفيذ المباشر.
    2.c La capacité des agents d'exécution de gérer les projets n'avait pas été évaluée dans 3 des 18 bureaux. UN لم تعالج مسألة قدرة الوكالات المنفذة على إدارة المشاريع وذلك في 3 مكاتب من أصل 18 مكتبا.
    Les données voulues peuvent être tirées des états vérifiés des agents d'exécution ou partenaires de mise en œuvre ou, lorsque ces états ne sont pas disponibles pour l'année considérée, des états que l'entité soumet pour vérification ou des états non vérifiés. UN ويجوز استخلاص البيانات من البيانات المالية المراجعة للكيانات المسؤولة عن التنفيذ أو الشركاء المنفذين أو، عندما لا يتسنى استخلاص هذه البيانات فيما يتعلق بفترة الإبلاغ، من البيانات التي قدمتها الكيانات لمراجعة الحسابات أو من بياناتها غير المراجعة.
    Des communications sont envoyées aux bureaux de pays et à d'autres bureaux de la part des agents d'exécution de sorte à faciliter le règlement des différends. UN وتُرسَل بالنيابة عن الوكالات رسائل إلى المكاتب القطرية وغيرها من المكاتب التابعة للبرنامج الإنمائي لتيسير تسوية الرسوم المختلف عليها.
    Les dépenses relatives aux projets comprennent les engagements non réglés des agents d'exécution et services exécutants (autres que les gouvernements et les organisations non gouvernementales). UN وتشمل نفقات المشاريع الالتزامات غير المصفاة التي يحصل عليها الوكلاء المسؤولون عن التنفيذ أو المنفذون (بخلاف الحكومات والمنظمات غير الحكومية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus