"des agressions sexuelles" - Traduction Français en Arabe

    • الاعتداءات الجنسية
        
    • النفساني المتعلقة بجرائم الاعتداء الجنسي
        
    • بالاعتداءات الجنسية
        
    • للاعتداء الجنسي
        
    • للاعتداءات الجنسية
        
    • من الاعتداء الجنسي
        
    • حالات الاعتداء الجنسي
        
    • لاعتداء جنسي
        
    • اعتداءات جنسية
        
    Répartition des agressions sexuelles selon le type de lien existant UN نوع القرابة في جرائم الاعتداءات الجنسية ضد الأطفال
    De plus, un projet de loi portant répression des agressions sexuelles était sur la table du Parlement. UN وقد عُرض على البرلمان أيضاً مشروع قانون بشأن قمع الاعتداءات الجنسية.
    53/7 Coopération internationale contre l'administration dissimulée de substances psychoactives pour commettre des agressions sexuelles et autres actes criminels UN التعاون الدولي على مكافحة المناولة الخفية للمواد ذات التأثير النفساني المتعلقة بجرائم الاعتداء الجنسي وغيرها من الأفعال الإجرامية
    Coopération internationale contre l'administration dissimulée de substances psychoactives pour commettre des agressions sexuelles et autres actes criminels UN التعاون الدولي على مكافحة المناولة الخفيَّة للمواد ذات التأثير النفساني المتعلقة بجرائم الاعتداء الجنسي وغيرها من الأفعال الإجرامية
    L'équipe chargée des agressions sexuelles ne se rend pas sur le terrain pour enquêter sur la violence sexuelle ou repérer les cas éventuels; ce sont plutôt les femmes victimes ou les témoins potentiels qui doivent prendre contact avec elle. UN إن الفريق المعني بالاعتداءات الجنسية لا يخرج للتحقيق أو في حالات العنف الجنسي؛ أو البحث عنها بل على النساء الضحايا أو الشهود المحتملين الاتصال بمكتب المدعي العام.
    aux services médicaux de base, y compris les soins après des agressions sexuelles et autres soins de santé procréative ; UN الخدمات الطبية الأساسية، بما في ذلك الرعاية التالية للاعتداء الجنسي وغيرها من رعاية الصحة الإنجابية؛
    Les femmes de milieux modestes subissent plus fréquemment des agressions sexuelles ou des violences intrafamiliales. UN أما نساء البيئات المتواضعة فإنهن يتعرضن كثيرا للاعتداءات الجنسية أو العنف العائلي.
    Près de 30 % des femmes vivant dans des foyers parce que victimes d'abus estimaient protéger ainsi également leurs enfants contre des mauvais traitements psychologiques (28 %), des violences physiques (14 %), des menaces (13 %), des actes de négligences (9 %) et des agressions sexuelles (4 %). UN وذكرت حوالي 30 في المائة من النساء اللائي يعشن في المأوى بسبب الإساءة أنهن يوفرن الحماية لأبنائهن من الإساءة: 28 في المائة من الإساءة النفسانية، و14 في المائة من الاعتداء البدني، و13 في المائة من التهديدات، و9 في المائة من الإهمال، و4 في المائة من الاعتداء الجنسي.
    Jusqu'à la moitié des agressions sexuelles sont commises sur des filles âgées de moins de 16 ans. UN ويرتكب ما يصل إلى نصف حالات الاعتداء الجنسي ضد فتيات تقل أعمارهن عن 16 سنة.
    Selon les services sociaux de l'association < < Battered Women > > jusqu'à 50 % des agressions sexuelles sont commises sur des filles de moins de 16 ans. UN وتشير مصادر منظمة تقديم الخدمات الاجتماعية للنساء اللائي يتعرضن للضرب إلى أن نسبة الاعتداءات الجنسية ضد البنات تحت سن 16 سنة تصل إلى 50 في المائة.
    Des entretiens ont été menés auprès de 69 075 femmes, afin de les former à la prévention des agressions sexuelles et des violences sexistes. UN وأجريت 075 69 مقابلة مع نساء لتدريبهن على منع ارتكاب الاعتداءات الجنسية والعنف القائم على نوع الجنس ضدهن.
    La moitié des agressions sexuelles sont commises à l'encontre de filles de moins de 16 ans, et la première expérience sexuelle d'un tiers des femmes et des filles a été subie sous la contrainte. UN وقال إن نصف الاعتداءات الجنسية ترتكب بحق فتيات دون سن السادسة عشرة، وأن التجربة الجنسية الأولى لثلث عدد النساء والفتيات تتم باستخدام القوة.
    De son côté, la victime de l'avortement ne pourra plus être présente lors du jugement pour abus puisqu'elle a été postérieurement déportée, tout comme le reste des femmes témoins des agressions sexuelles. UN ولن يكون بوسع المرأة التي وقعت ضحية الإجهاض حضور المحاكمة في قضية الاعتداء لأنها رُحّلت بعد ذلك، مثلها مثل بقية النساء الشاهدات على الاعتداءات الجنسية.
    Dans 63 % des cas, les victimes des agressions sexuelles signalées à la police sont des filles âgées de moins de 18 ans et les organismes des Nations Unies estiment qu'au moins 1 à 2 millions d'enfants âgés de 5 à 15 ans, pour la plupart des filles, sont enrôlés chaque année dans l'industrie du sexe. UN وتشتمل نسبة 63 في المائة من جميع الاعتداءات الجنسية المبلغ عنها إلى الشرطة على فتيات دون سن 18 عاما. وتقدر وكالات الأمم المتحدة بأنه يجري كل عام دفع مليون إلى مليوني طفل تتراوح أعمارهم بين 5 أعوام و 15 عاما ، وأكثرهم من الفتيات إلى ممارسة أنشطة جنسية لأغراض تجارية.
    Coopération internationale contre l'administration dissimulée de substances psychoactives pour commettre des agressions sexuelles et autres actes criminels: projet de résolution révisé UN التعاون الدولي على مكافحة المناولة الخفيَّة للمواد ذات التأثير النفساني المتعلقة بجرائم الاعتداء الجنسي وغيرها من الأفعال الإجرامية: مشروع قرار منقّح
    Coopération internationale contre l'administration dissimulée de substances psychoactives pour commettre des agressions sexuelles et autres actes criminels UN التعاون الدولي على مكافحة المناولة الخفية للمواد ذات التأثير النفساني المتعلقة بجرائم الاعتداء الجنسي وغيرها من الأفعال الإجرامية
    Coopération internationale contre l'administration dissimulée de substances psychoactives pour commettre des agressions sexuelles et autres actes criminels UN التعاون الدولي على مكافحة المناولة الخفية للمواد ذات التأثير النفساني المتعلقة بجرائم الاعتداء الجنسي وغيرها من الأفعال الإجرامية
    Une équipe chargée des agressions sexuelles a apparemment été créée au sein du Groupe de façon à répondre aux besoins des femmes victimes qui se rendent à Arusha. UN ويبدو أنه جرى إنشاء فريق معني بالاعتداءات الجنسية في إطار وحدة حماية الضحايا والشهود لمعالجة احتياجات الضحايا من النساء اللاتي حضرن إلى أروشا.
    S'agissant des agressions sexuelles subies au cours de la vie, le taux de femmes concernées est de 11 % : la majorité a été agressée sexuellement par des hommes qu'elles connaissaient. UN وفيما يتعلق بالاعتداءات الجنسية التي تعرضت لها النساء خلال حياتهن يبلغ معدل هؤلاء النسوة 11 في المائة: اعتدي على معظمهن جنسيا من جانب رجال معروفين لهن.
    Ils l'ont frappé, forcé à boire de l'alcool fort et l'ont menacé de le mettre dans une situation où il risquait de subir des agressions sexuelles et d'incarcérer sa mère. UN وقد ضربوه وأكرهوه على شرب كحول قوي وهددوه بتعريضه للاعتداء الجنسي وبسجن أمه.
    Ceux qui ont subi des agressions sexuelles sont orientés vers un centre d'aide d'urgence aux victimes de viols. UN ويحال مَن يتعرض للاعتداء الجنسي إلى مركز لأزمات الاغتصاب.
    Les conséquences psychologiques des agressions sexuelles restent marquantes pour toute la vie des victimes, les tentatives de suicide étant souvent présentes. UN فاﻵثار النفسية للاعتداءات الجنسية تظل تتابع الضحايا مدى الحياة، والدليل على ذلك وجود حالات محاولات الانتحار الكثيرة.
    Les parents peuvent autoriser le mariage d'une fillette par nécessité économique, pour assurer à leur fille la protection d'un homme, pour la protéger des agressions sexuelles ou pour éviter les grossesses hors mariage. UN وقد يوافق الآبـاء على زواج الأطفال بسبـب الضرورات الاقتصادية أو من أجل توفيـر القوامـة الذكريـة لبناتهـم، ولحمايتهن من الاعتداء الجنسي ولتجنـب حدوث حمـل دون زواج().
    Environ 23 % des agressions sexuelles ont été commises par des partenaires sexuels. UN وقد ارتكب الشركاء نحو 23 في المائة من حالات الاعتداء الجنسي.
    Il affirme également avoir subi des agressions sexuelles par des compagnons de cellule pendant sa détention. UN كما يدعي أنه تعرض لاعتداء جنسي() من نزلاء آخرين أثناء فترة احتجازه.
    Un nombre important de forums et de chaînes en ligne font ouvertement la publicité de vidéos montrant des agressions sexuelles brutales. UN كما أنَّ عددا كبيرا من منتديات وقنوات الإنترنت تبث إعلانات صريحة لأشرطة فيديو عن اعتداءات جنسية وحشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus