"des ajustements pour" - Traduction Français en Arabe

    • تعديلات بسبب
        
    • تعديلات لعدم
        
    • تعديلات لمراعاة
        
    • من التسويات المتعلقة
        
    • تحسب التعديلات التي
        
    • تعديلات أخرى بسبب
        
    • التعديلات المتعلقة
        
    • لمراعاة ما
        
    • تسويات بسبب
        
    • تعديلات فيما
        
    • مع إدخال التسوية
        
    Le Comité a procédé à des ajustements pour surévaluation afin de tenir compte de ces facteurs. UN وأجرى الفريق تعديلات بسبب المغالاة في تقدير التكلفة لتعكس هذه العوامل.
    Le Comité considère qu'il y a lieu d'effectuer des ajustements pour frais évités, comptabilisation inadéquate de l'amortissement et insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب الوفورات في النفقات، والقصور في حساب الاستهلاك، وعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité juge nécessaire de procéder à des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب القصور في حساب الاستهلاك، والوفورات في النفقات وعدم كفاية الأدلة.
    Toutefois, le Comité estime qu'il y aurait lieu d'effectuer des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN بيد أن الفريق يرى أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم دقة حساب الاستهلاك، والتوفير في النفقات، ولعدم كفاية الأدلة.
    Il estime également qu'il y a lieu de procéder à des ajustements pour frais évités et insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أيضاً أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    3.1 Les créances sont indiquées déduction faite des ajustements pour créances douteuses. UN 3-1 الحسابات المستحقة القبض مبينة خالصة من التسويات المتعلقة بالحسابات المشكوك في إمكانية قبضها.
    Le Comité estime qu'il y a lieu d'opérer des ajustements pour tenir compte des frais évités, de la surestimation et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب الوفورات في النفقات، والمبالغة في التقييم، وعدم كفاية الأدلة.
    En conséquence, le Comité a procédé à des ajustements pour tenir compte de l'insuffisance de preuves. UN وعليه، أدخل الفريق تعديلات بسبب هذا النقص في الأدلة.
    Il conviendrait aussi de procéder à des ajustements pour frais évités et insuffisance des moyens de preuve. UN كما ينبغي إجراء تعديلات بسبب التوفير في النفقات وعدم كفاية الأدلة.
    Il convient toutefois de procéder à des ajustements pour tenir compte des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN غير أنه ينبغي إدخال تعديلات بسبب النفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    En pareil cas, le Comité a effectué des ajustements pour insuffisance de preuves afin de couvrir le risque de surestimation de la dépense en question. UN وفي هذه الحالات، قام الفريق بإجراء تعديلات بسبب عدم كفاية الأدلة بغية التعويض عن احتمال المبالغة في بيانات النفقات المعنية.
    Le Comité estime qu'il faut procéder à des ajustements pour tenir compte de la surestimation, d'une procédure d'achat inappropriée, d'une plus—value, d'une comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويخلص الفريق إلى أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب المغالاة في التقدير وعدم كفاية إجراءات عملية الشراء والتحسين وعدم مراعاة استهلاك الأصول والوفر في النفقات مراعاة كافية وعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité estime qu'il y a lieu de procéder à des ajustements pour comptabilisation inadéquate de l'amortissement, frais évités et insuffisance des moyens de preuve, et recommande d'accorder une indemnité de USD 286 000 sur le montant de USD 513 403 réclamé. UN ويرى الفريق أنه يجب إجراء تعديلات بسبب القصور في حساب الاستهلاك، والوفورات في النفقات، وعدم كفاية الأدلة، ويوصي بتعويض قدره 000 286 دولار من أصل المبلغ المطالب به وهو 403 513 دولارات.
    Le Comité estime qu'il y a lieu de procéder à des ajustements pour comptabilisation inadéquate de l'amortissement, frais évités et insuffisance des moyens de preuve, et recommande d'accorder une indemnité de USD 28 000 sur le montant de USD 51 106 réclamé. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب القصور في حساب الاستهلاك، والنفقات الموفرة، وعدم كفاية الأدلة. ويوصي بتعويض قدره 000 28 دولار من أصل المبلغ المطالب به وهو 106 51 دولارات.
    Toutefois, il conviendrait d'effectuer des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN غير أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم دقة حساب الاستهلاك وللتوفير في النفقات، ولعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité est d'avis qu'il y a lieu d'apporter des ajustements pour tenir compte d'une procédure d'achat inappropriée, d'une comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويخلص الفريق إلى أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم كفاية إجراءات عملية الشراء وعدم مراعاة استهلاك الأصول هو والوفورات في النفقات مراعاة كافية ولنقص الأدلة.
    Il considère en outre qu'il y a lieu d'effectuer des ajustements pour frais évités et insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق كذلك أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلا عن مراعاة عدم كفاية الأدلة.
    3.1 Les créances sont indiquées déduction faite des ajustements pour créances douteuses. UN ٣-١- تُعرض الحسابات المستحقة القبض صافية من التسويات المتعلقة بالحسابات المشكوك في إمكانية قبضها.
    Le Comité a procédé dans le présent rapport à des ajustements pour tenir compte de la différence entre le montant total réclamé par le requérant pour un élément de perte et le montant que le Comité a pu vérifier. UN ثم تحسب التعديلات التي خلص إليها الفريق، كما هي مذكورة هنا، باعتبارها الفرق بين مجموع مبلغ المطالبة لهذا العنصر من عناصر المطالبة كما ذكره صاحب المطالبة والمبلغ الذي أمكن للفريق التحقق منه.
    Il considère toutefois que les coûts unitaires ont été surestimés et a réajusté les montants réclamés en conséquence. 578. Le Comité estime qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement et de la valeur résiduelle, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 578- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات أخرى بسبب عدم الدقة في حساب انخفاض القيمة نتيجة للاستهلاك، وعدم الدقة في حساب القيمة المتبقية، والتكاليف التي تم توفيرها وعدم كفاية الأدلة.
    des ajustements pour amortissement ont été apportés au montant demandé, comme cela est expliqué au paragraphe 76 cidessus. UN وأُجريت التعديلات المتعلقة باستهلاك الأصول على المبلغ المطالب به وفقاً للفقرة 76 أعلاه.
    Il a également jugé nécessaire d'effectuer des ajustements pour insuffisance de moyens de preuve permettant d'étayer les affirmations selon lesquelles les biens transférés remplaçaient des biens de même nature perdus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN كما رأى الفريق أن من الضرورة بمكان في حالات كهذه إجراء تسويات بسبب عدم كفاية الأدلة في المطالبة الراهنة بحيث ينعكس انتفاء الدعم للتأكيدات القائلة بأن السلع المحولة حلت محل سلع ذات طبيعة مشابهة أتلفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    569. Le Comité estime qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 569- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات فيما يتعلق بالنفقات التي تم توفيرها وبسبب عدم كفاية الأدلة.
    Le Comité a évalué cette perte comme correspondant au coût de la réparation des dommages calculé au moment où les travaux auraient normalement dû être réalisés (en procédant le cas échéant à des ajustements pour l'insuffisance de la prise en compte de l'amortissement et des frais évités)19. UN وقدر الفريق الخسارة بوصفها تكلفة إصلاح الضرر المتكبد محسوبة في الوقت الذي يغدو فيه من المعقول، في جميع الظروف، توقع أن يكون قد حدث الإصلاح (مع إدخال التسوية في الحالات الملائمة التي تستوجبها عدم كفاية حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة)(19).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus