"des annotations" - Traduction Français en Arabe

    • شروح
        
    • من الملاحظات
        
    • والملاحظات
        
    • الشروح
        
    • بشروح
        
    Un représentant a demandé qu'y figurent des annotations indiquant les mandats pertinents. UN وطلب أحد الممثلين تقديم شروح تبين الولايات ذات الصلة.
    des annotations concernant cette partie de la session pourront être publiées sous forme d'additif au présent document. UN ويمكن أن تصدر شروح أخرى للجزء الثاني من الدورة في شكل إضافة لهذه الوثيقة.
    des annotations concernant cette partie de la session pourront être publiées sous forme d'additif au présent document. Il sera établi un rapport distinct pour chacune des parties de la session. UN ويمكن إصدار شروح إضافية للجزء الثاني من الدورة في إضافة إلى هذه الوثيقة، وسيُعد تقرير منفصل عن كل من جزأي الدورة.
    Selon un point de vue, il faudrait peut-être revoir le paragraphe 50 des annotations pour l’aligner sur les recommandations formulées au chapitre III («Sélection du concessionnaire»). UN ١١١ - أعرب عن رأي مفاده أن الفقرة ٥٠ من الملاحظات تحتاج إلى تنقيح من أجل ضمان اتساقها مع المشورة المُسداة في الفصل الثالث ) " اختيار صاحب الامتياز " (.
    Selon un point de vue, il faudrait peut-être revoir le paragraphe 50 des annotations pour l’aligner sur les recommandations formulées au chapitre III («Sélection du concessionnaire»). UN ١١١ - أعرب عن رأي مفاده أن الفقرة ٥٠ من الملاحظات تحتاج إلى تنقيح من أجل ضمان اتساقها مع المشورة المُسداة في الفصل الثالث ) " اختيار صاحب الامتياز " (.
    On a fait observer que le texte de la recommandation concernant la législation et des annotations correspondantes n’établissait pas une distinction suffisamment claire entre les obligations imposées à un exploitant par le cadre réglementaire en vigueur et les droits ou obligations contractuels qui pouvaient être prévus dans un accord de concession bilatéral. UN ٢١١ - ذُكر أن نص التوصية التشريعية والملاحظات المرافقة لها، لا يميز بشكل واف بين الالتزامات التي تقع على عاتق المُشغل عملا بالنظام الرقابي المطبق، والحقوق أو الالتزامات التعاقدية التي يمكن أن ينص عليها اتفاق امتياز ثنائي.
    2. Les paragraphes ci-après complètent aussi un certain nombre des annotations à l'ordre du jour provisoire. UN ٢- وتتضمن الفقرات التالية أيضا عددا من اﻹضافات إلى الشروح الواردة في الوثيقة السابقة.
    Les directives comprennent des annotations propres aux régions et sont rédigées dans plusieurs langues. UN ويجري تجميع المبادئ التوجيهية مع شروح محددة حسب المناطق، ويتواصل إعدادها بمختلف اللغات.
    Le texte des annotations à l'ordre du jour provisoire de la septième session de la Conférence des Parties a été mis au point après consultation du Bureau de la sixième session de la Conférence des Parties. UN لقد تم استكمال شروح جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة لمؤتمر الأطراف بعد مشاورات أجريت مع مكتب الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    La section I du présent document contient l’ordre du jour provisoire de la session de fond de 1999 et la section II des annotations à l’ordre du jour provisoire. UN يتضمن الفرع اﻷول مـن هـذه الوثيقة جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٩ بينما يتضمن الفرع الثاني منها شروح جدول اﻷعمال المؤقت.
    La section I du présent document contient l’ordre du jour provisoire de la session de fond de 1998 et la section II des annotations à l’ordre du jour provisoire. UN يتضمن الفرع اﻷول من هذه الوثيقة جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٨ بينما يتضمن الفرع الثاني منها شروح جدول اﻷعمال المؤقت.
    24. On trouvera des annotations relatives aux questions de fond inscrites à l'ordre du jour du Congrès dans le document A/CONF.213/1. UN 24- وترد في الوثيقة A/CONF.213/1 شروح للبنود الموضوعية من جدول أعمال المؤتمر.
    Le texte des annotations à l'ordre du jour provisoire de la huitième session de la Conférence des Parties a été mis au point après consultation du Président de la septième session de la Conférence des Parties. UN لقد تم استكمال شروح جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف بعد مشاورات أجريت مع رئيس الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    Le texte des annotations à l'ordre du jour provisoire de la huitième session de la Conférence des Parties a été mis au point après consultation du Président de la septième session de la Conférence des Parties et du Bureau. UN أُكمل وضع شروح جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف بعد مشاورات أُجريت مع رئيس الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف والمكتب.
    À l’exception d’observations d’ordre rédactionnel ou linguistique ou de remarques générales reprises de phases antérieures du débat, telles que la proposition d’évoquer la protection des consommateurs, aucune observation particulière n’a été faite à propos de la recommandation 18 et des annotations correspondantes. UN ٩١١ - لم تُبد أي تعليقات محددة بخصوص هذه التوصية والملاحظات المرافقة لها، باستثناء بعض التعليقات التحريرية أو اللغوية أو تكرار بعض التعليقات العامة التي أبديت من قبل في أثناء المناقشة، مثل الاقتراح الداعي الى ادراج اشارة مرجعية الى حماية المستهلكين.
    On a fait observer que le texte de la recommandation concernant la législation et des annotations correspondantes n’établissait pas une distinction suffisamment claire entre les obligations imposées à un exploitant par le cadre réglementaire en vigueur et les droits ou obligations contractuels qui pouvaient être prévus dans un accord de concession bilatéral. UN ٢١١ - ذُكر أن نص التوصية التشريعية والملاحظات المرافقة لها، لا يميز بشكل واف بين الالتزامات التي تقع على عاتق المُشغل عملا بالنظام الرقابي المطبق، والحقوق أو الالتزامات التعاقدية التي يمكن أن ينص عليها اتفاق امتياز ثنائي.
    La teneur et la précision des annotations relatives aux arrivées et aux départs des personnes placées en détention sont variables selon les postes de police, voire selon le policier de garde. La plupart du temps, ne sont consignés que les données personnelles de l'individu placé en garde à vue, l'heure et le motif. UN ويتغير محتوى ومستوى تفاصيل الشروح المتعلقة بوصول ومغادرة المحتجزين حسب مركز الشرطة وحتى حسب الضابط المسؤول، حيث تقدم هذه الشروح في معظم الأحيان تفاصيل شخصية موجزة عن المحتجزين ووقت احتجازهم وسببه.
    Celuici a été repris dans un appendice des annotations aux lignes directrices pour l'établissement des PANA, qui ont été distribuées en anglais et en français aux PMA parties. UN وترد هذه الورقة كتذييل للشروح التي أعدها فريق الخبراء للمبادئ التوجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف، وهي الشروح التي وُزعت بالإنكليزية والفرنسية على الأطراف من أقل البلدان نمواً.
    Les directives comprennent des annotations propres aux régions et sont produites dans diverses langues. UN وقد جمّعت المبادئ التوجيهية بشروح خاصة بالمناطق ويجري إنتاجها بشتى اللغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus