"des antennes dans" - Traduction Français en Arabe

    • فروع في
        
    • مكاتب في
        
    • مكاتب فرعية في
        
    • على مندوبيات في
        
    Le Sudan National Committee on Harmful Traditional Practices possède des antennes dans 15 États du Soudan. UN للجنة الوطنية السودانية المعنيَّة بالممارسات التقليدية الضارة فروع في 15 ولاية في السودان.
    Fondé en 1993, il est dirigé par un enseignant et un théologien et a des antennes dans la plupart des provinces iraniennes. UN وهذا المركز، الذي أنشئ في عام ١٩٩٣، يخضع لرئاسة شخصية أكاديمية وأخرى دينية وله فروع في معظم محافظات إيران.
    L'organisation possède des antennes dans les régions de Kayes, Ségou et Sikasso. UN وللمنظمة فروع في أقاليم كايس، وساغو، وسيكاسو.
    La police civile prévoit d'implanter des antennes dans 15 emplacements répartis sur l'ensemble du territoire. UN وتخطط الشرطة المدنية من أجل الحصول على مكاتب في ١٥ موقعا آخر في جميع أنحاء هايتي.
    La Commission compte ouvrir des antennes dans 10 États. UN وتعتزم اللجنة إنشاء مكاتب في الولايات العشر.
    Ce service a des antennes dans les municipalités et dans toutes les provinces. UN ولهذه الوحدة مكاتب فرعية في البلديات وجميع المقاطعات.
    e) La désignation, par la décision no 768 de la Chambre des députés, en octobre 2001, d'un défenseur du peuple dont le bureau compte actuellement des antennes dans plusieurs villes du pays; UN (ﻫ) تعيين أمين للمظالم، بموجب قرار مجلس النواب رقم 768 في تشرين الأول/أكتوبر 2001، يتوفر ديوانه حالياً على مندوبيات في مختلف مدن باراغواي؛
    Le Bureau, auquel les individus peuvent adresser directement leurs plaintes, a des antennes dans les principales provinces. UN وللمكتب، الذي يتلقّى شكاوى مباشرة من الأفراد، فروع في المقاطعات الرئيسية.
    Il a des antennes dans chacune des provinces qui accueillent des réfugiés, est chargé de la mise en oeuvre globale des projets et en surveille l'exécution par les exploitations agricoles d'Etat ou les communautés locales. UN ولهذا المكتب فروع في كل من المقاطعات التي تأوي لاجئين، وهو مسؤول عن التنفيذ العام للمشاريع كما يشرف على تنفيذها بواسطة المزراع الحكومية أو المجتمعات المحلية.
    Grâce à la mise en place d'un mécanisme institutionnel centralisé chargé de la promotion des politiques et de la coordination interministérielle, qui a des antennes dans l'ensemble du pays, on a pu saisir des quantités importantes de drogues et arrêter et détenir un nombre croissant de trafiquants. UN وأضافت أن الحكومة استجابت بإدخال اﻵليات التشريعية اللازمة، وأنه بفضل إنشاء آلية مؤسسية مركزية للدعوة للسياسات والتنسيق بين الوزارات التي لها فروع في جميع أنحاء البلد تم الاستيلاء على كميات كبيرة من المخدرات والقبض على أعداد متزايدة من تجار المخدرات واعتقالهم.
    Les ateliers lui ont permis de travailler dans le cadre d'un partenariat officiel en sa qualité de Ministre d'État avec le Conseil national des femmes et la Ligue des affaires sociales des femmes maories, dont il existe des antennes dans tout le pays. UN وقد مكّنتها ورشات العمل من العمل في شراكة رسمية كوزير حكومي مع المجلس الوطني للمرأة ومع رابطة رفاه المرأة الماوورية, التي كانت لها فروع في كل أنحاء البلد.
    Un programme visant à généraliser l'éducation supérieure a été mis en œuvre, avec des antennes dans toutes les municipalités, rendant ainsi les conditions d'accès beaucoup faciles, en particulier pour les jeunes mères ayant des enfants en bas âge. UN وتم تطبيق برنامج لجعل التعليم العالي عاما، مع وجود فروع في كل بلدية، وجُعلت شروط التحصيل أكثر مرونة بصفة عامة، وخاصة للأمهات الشابات والأطفال الصغار.
    L'Institut de recherche scientifique en pédiatrie du Ministère de la santé publique a créé le Centre national de promotion de l'allaitement naturel, lequel a des antennes dans les chefs-lieux de province. UN وقد أقام معهد الأبحاث الخاص بطب الأطفال التابع لوزارة الصحة مركزاً وطنياً لتشجيع الرضاعة الطبيعية والدعاية لها لـه فروع في عواصم الولايات.
    Afin de faire reculer la mortalité infantile et les malformations, on a créé un Centre d'examen de la mère et de l'enfant, qui a des antennes dans 8 provinces, et des Centres de médecine périnatale. UN 358- وأقيم مركز وطني لفحص الأمهات والأطفال تحرياً للأمراض لـه فروع في ثماني ولايات إلى جانب مراكز تعنى بالأمهات والأطفال في المرحلة المحيطة بالولادة بغية تقليص وفيات الأطفال وعدد التشوهات الخلقية.
    Le Bureau des personnes déplacées et des réfugiés ne fait pas bénéficier également les Serbes de ses services en ne mettant pas en place des antennes dans toute la région. UN والمكتب الكرواتي المعني بالمشردين واللاجئين لم يقم على نحو عادل بمد نطاق خدماته الى الصرب من خلال إنشاء مكاتب في جميع أنحاء المنطقة.
    Les activités menées par la MINUAD avec l'équipe de pays des Nations Unies et le Comité de haut niveau ont été coordonnées par l'intermédiaire du Bureau de liaison pour les affaires humanitaires de l'Opération, qui a des antennes dans les trois États du Darfour. UN وأُجريت أنشطة العملية المختلطة مع فريق الأمم المتحدة القطري واللجنة الرفيعة المستوى عن طريق مكتب الاتصال للأغراض الإنسانية التابع للعملية الذي توجد لديه مكاتب في ولايات دارفور الثلاثة.
    36. Une organisation non gouvernementale ayant des antennes dans plusieurs pays d'Afrique australe a fait observer que la discrimination raciale avait certes été bannie des textes de loi mais qu'elle subsistait dans le comportement des gens. UN 36- وذكرت منظمة غير حكومية لديها مكاتب في عدد من بلدان الجنوب الأفريقي أن القوانين قد ألغت التمييز العنصري؛ بيد أن العقبة أمام استمرار التقدم هي سلوك الناس.
    Durant la période à l'examen, il a ouvert des antennes dans deux districts. UN وفتح أمين حقوق الإنسان والعدالة مكاتب فرعية في مقاطعتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Sur l'initiative de mon bureau et avec l'appui financier du Gouvernement des États-Unis, les autorités de la Republika Srpska ont ouvert des antennes dans la Fédération pour aider les personnes répondant aux critères fixés par le plan de privatisation de la Republika. UN 40 - وبمبادرة من مكتبي وبدعم مالي من حكومة الولايات المتحدة، افتتحت سلطات حكومة صربسكا مكاتب فرعية في الاتحاد لمساعدة الأشخاص المستحقين في إطار نظام الخصخصة لجمهورية صربسكا.
    75. La Commission a son siège à Londres et des antennes dans plusieurs villes du Royaume, notamment à Leeds, Leicester, Birmingham, Manchester et Edimbourg. UN ٥٧- ويوجد مقر اللجنة في لندن ولها مكاتب فرعية في عدة مناطق في المملكة ولا سيما في مدن ليدز ولستر وبرمنغهام ومانتشيستر وإدنبورغ.
    e) La désignation, par la décision no 768 de la Chambre des députés, en octobre 2001, d'un défenseur du peuple dont le bureau compte actuellement des antennes dans plusieurs villes du pays; UN (ﻫ) تعيين أمين للمظالم، بموجب قرار مجلس النواب رقم 768 في تشرين الأول/أكتوبر 2001، يتوفر ديوانه حالياً على مندوبيات في مختلف مدن باراغواي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus