des apports techniques des auteurs principaux chargés de la coordination | UN | مدخلات تقنية من المؤلفين الرواد المنسقين |
Les rapports en question peuvent constituer pour le Conseil des apports techniques bien centrés en vue de l'examen d'ensemble de l'élimination de la pauvreté qu'il entreprendra à une date qu'il doit encore déterminer. | UN | ويمكن أن توفر هذه التقارير مدخلات تقنية ومركزة من أجل استعراض المجلس الشامل لموضوع القضاء على الفقر، في موعد يحدده المجلس. |
Un comité consultatif technique est également créé pour fournir des apports techniques à la mise en œuvre de la Stratégie mondiale. | UN | وسيتم كذلك تشكيل لجنة استشارية تقنية لتوفير المدخلات التقنية لتنفيذ الاستراتيجية العالمية. |
15. Accueille avec satisfaction les contributions venant de toutes les régions qui pourraient constituer des apports techniques pour les travaux préparatoires et la Conférence elle-même ; | UN | 15 - ترحب بإسهامات جميع المناطق التي يمكن أن تقدم مدخلات فنية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته؛ |
À cet égard, elle a fourni des apports techniques à deux réunions de coordination tenues au cours de la période considérée. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت اللجنة مساهمات فنية في اجتماعين تنسيقيين عُقدا خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Le personnel de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a fourni des apports techniques. | UN | وتولى تقديم المساهمات التقنية موظفون من كل من منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Le personnel du Service de la coordination assure au niveau local la mobilisation des apports techniques et fonctionnels des spécialistes des SAT et des conseillers des équipes d'appui. | UN | ويؤدي موظفو الفرع التنسيقي دور مركز التنسيق حيث تتجمع لديهم ما يقدمه أخصائيو خدمات الدعم التقني ومستشارو أفرقة الدعم القطرية من إسهامات تقنية أساسية. |
On a relevé une diminution du nombre des contrats dans les domaines des apports techniques directement liés à l'élaboration des programmes de pays et à la programmation sectorielle ou thématique. | UN | وسجل نقصان في عدد الخبرات الاستشارية في مجالات المدخلات الفنية المتعلقة مباشرة بوضع البرامج القطرية وفي تطوير البرمجة القطاعية أو المواضيعية. |
Comme ces processus doivent mettre au point une nouvelle vision du développement après 2015, il est essentiel que le Partenariat fournisse à la fois des apports techniques et stratégiques à partir d'une vaste perspective en matière de ressources naturelles. | UN | وبما أن هذه العمليات تسعى إلى وضع رؤية جديدة للتنمية بعد عام 2015، من الأهمية بمكان للشراكة أن تقدم مدخلات تقنية واستراتيجية على السواء من منظور الموارد الطبيعية الواسع. |
Conformément à leurs programmes de travail respectifs, tels qu'ils ont été approuvés par le Conseil, les commissions techniques compétentes devraient élaborer en 1999-2000 des apports techniques précis en vue de l'examen d'ensemble de l'élimination de la pauvreté auquel doit procéder le Conseil. " | UN | وينبغي للجان الفنية المعنية، وفقا لبرامج عملها بالصيغة التي وافق عليها المجلس، أن تضطلع في الفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠ بإعداد مدخلات تقنية ومركزة من أجل استعراض المجلس الشامل لموضوع القضاء على الفقر. " |
Conformément à leurs programmes de travail respectifs, tels qu'ils ont été approuvés par le Conseil, les commissions techniques compétentes devraient élaborer en 1999-2000 des apports techniques précis en vue de l'examen d'ensemble de l'élimination de la pauvreté auquel doit procéder le Conseil. " | UN | وينبغي للجان الفنيـــة المعنيــة، وفقــا لبرامج عملها بالصيغة التي وافق عليها المجلس، أن تُعد في الفترة ٩٩٩١-٠٠٠٢ مدخلات تقنية ومركزة من أجل استعراض المجلس الشامل لموضع القضاء على الفقر. " |
Conformément à leurs programmes de travail respectifs, tels qu'ils ont été approuvés par le Conseil, les commissions techniques compétentes devraient élaborer en 1999-2000 des apports techniques précis en vue de l'examen d'ensemble de l'élimination de la pauvreté auquel doit procéder le Conseil. | UN | وينبغي للجان الفنية المعنية، وفقا لبرامج عملها بالصيغة التي وافق عليها المجلس، أن تضطلع في الفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠ بإعداد مدخلات تقنية مركزة من أجل استعراض المجلس العام لموضوع القضاء على الفقر. |
Conformément à leurs programmes de travail respectifs, tels qu'ils ont été approuvés par le Conseil, les commissions techniques compétentes devraient élaborer en 1999-2000 des apports techniques précis en vue de l'examen d'ensemble de l'élimination de la pauvreté auquel doit procéder le Conseil. | UN | وينبغي للجان الفنية المعنية، وفقا لبرامج عملها بالصيغة التي وافق عليها المجلس، أن تضطلع في الفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠ بإعداد مدخلات تقنية ومركزة من أجل استعراض المجلس الشامل لموضوع القضاء على الفقر. |
La Banque mondiale fournit, en association avec d'autres partenaires de développement, des apports techniques pour l'élaboration de programmes et aide les communautés économiques régionales et le secrétariat du NEPAD à définir des projets. | UN | 67 - ويوفر البنك الدولي، جنبا إلى جنب مع شركاء التنمية الآخرين، مدخلات تقنية لبرامج التنمية كما يساعد الجماعات الاقتصادية الإقليمية وأمانة الشراكة الجديدة في إعداد المشاريع. |
Réaffirmant l'utilité des apports techniques du Comité mixte UNESCO/UNICEF sur l'éducation (CME), | UN | إذ يؤكد من جديد استمرار صحة المدخلات التقنية التي تقدمها لجنة التعليم المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف، |
Un second résultat a été que les institutions ont progressivement accru le nombre de bénéficiaires des ressources techniques du système des SAT en élargissant l'accès à des conseils et des apports techniques divers dans le cadre de leurs activités ordinaires. | UN | وفي استجابة ثانية، قامت الوكالات تدريجيا بزيادة الموارد اﻷساسية لنظام خدمات الدعم التقني بتوسيع سبيل الوصول إلى مجموعة مختلفة من المدخلات التقنية والمشورة في إطار أنشطة برنامجها العادي. |
13. Accueille avec satisfaction les contributions venant de toutes les régions qui pourraient constituer des apports techniques pour les travaux préparatoires et la Conférence elle-même; | UN | " 13 - ترحب بإسهامات جميع المناطق التي يمكن أن تقدم مدخلات فنية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته؛ |
15. Accueille avec satisfaction les contributions venant de toutes les régions qui pourraient constituer des apports techniques pour les travaux préparatoires et la Conférence elle-même; | UN | 15 - ترحب بإسهامات جميع المناطق التي يمكن أن تقدم مدخلات فنية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته؛ |
Pour être pleinement efficace, la contribution du système des Nations Unies à la coordination au niveau des pays nécessite des apports techniques de qualité fournis en temps voulu par les divers organismes du système en fonction de leurs domaines de compétence respectifs. | UN | ويقتضي تحقيق مساهمة أكمل من منظومة اﻷمم المتحدة في التنسيق على الصعيد القطري مساهمات فنية رفيعة المستوى وحسنة التوقيت وذات صلة بالموضوع بالاستناد إلى مختلف مجالات اختصاص الهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
∙ Mettre les connaissances spécialisées des institutions ou services du PCT en trouvant et en développant de nouvelles approches de programme, des méthodologies et méthodes de formation utilisables par les équipes consultatives de pays, et en fournissant sur demande des apports techniques | UN | وضع خبرة الوكالات تحت تصرف اﻷفرقة الاستشارية القطرية من خلال تحديد واستحداث نُهُج برنامجية ومنهجيات وطرائق تدريبية جديدة لتستخدمها اﻷفرقة الاستشارية القطرية، ومن خلال تقديم المساهمات التقنية عند الطلب |
ONU-Habitat a fourni en outre des apports techniques lors des négociations avec Israël pour favoriser l'acheminement de matériaux de construction vers les marchés locaux de la bande de Gaza afin d'appuyer les initiatives en matière de logements autoassistés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم موئل الأمم المتحدة إسهامات تقنية إلى المفاوضات التي أُجريت مع إسرائيل لتيسير إمداد الأسواق المحلية في قطاع غزة بمواد البناء بهدف دعم مبادرات الإسكان الذاتي. |
Le Comité consultatif a appris que les objectifs de ce groupe seraient d'améliorer la coordination des apports techniques en provenance des sous-programmes et autres partenaires, de manière à élaborer des stratégies d'ouverture pour promouvoir le Forum et pour en publier et diffuser efficacement les travaux. | UN | وأبلغت الأمانة بأن أهداف الوحدة تتمثل في تعزيز تنسيق المدخلات الفنية من البرامج الفرعية والجهات الشريكة الأخرى، لتطوير استراتيجيات توعية للترويج للمنتدى الحضري العالمي، ونشر نتائج المنتدى وتعميمها. |