Outre la poursuite des mesures de confiance, le rôle des Nations Unies dans le domaine du contrôle des armes et du désarmement doit être renforcé. | UN | إن دور اﻷمم المتحدة في تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح باﻹضافة الى متابعة تدابير بناء الثقة، بحاجة الى تعزيز على نحو فعال. |
Si nous examinons la scène politique internationale en ce début des travaux de la Première Commission du point de vue de la limitation des armes et du désarmement, nous éprouvons des sentiments partagés. | UN | عندما نستعرض الساحة السياسية الدولية في بداية عمل اللجنة اﻷولى في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح نحس بمشاعر مختلطة. |
Si nous tenons compte de ces leçons, nous prendrons des mesures utiles vers la totale réalisation de la promesse du contrôle des armes et du désarmement. | UN | ولو استوعبنا هذه الدروس فإننا سنتخذ خطوات هامة نحو بلوغ كل الخير الذي يعد به الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Le désarmement nucléaire est pour nous la plus haute priorité dans le domaine de la maîtrise des armes et du désarmement. | UN | إن نزع السلاح النووي هو أولويتنا العليا في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Il favorise et souligne l'importance du multilatéralisme dans le domaine de la maîtrise des armes et du désarmement. | UN | فهو يروج لتعددية الأطراف في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح ويؤكدها. |
À cet égard, nous devons examiner en premier lieu les questions essentielles du contrôle des armes et du désarmement. | UN | وفي هذا الصدد يجب أن ننظر أولا في تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Il va sans dire que la promotion de la maîtrise des armes et du désarmement ne devrait pas se limiter au domaine des armes nucléaires. | UN | وغني عن القول إن تعزيز تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح لا ينبغي قصره على مجال اﻷسلحة النووية. |
La communauté internationale apprécie très largement les positions et les mesures prises par l'Ukraine sur la question de la limitation des armes et du désarmement. | UN | والمجتمع الدولي يقدر على نطاق واسع موقف أوكرانيا الايجابي والعمل الذي قامت به بشأن تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
La République d'Arménie joue un rôle actif dans les domaines de la réglementation des armes et du désarmement. | UN | وتشارك جمهورية أرمينيا بنشاط في ميداني تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Nous pensons que la Commission continuera de jouer un rôle important dans le domaine de la limitation des armes et du désarmement. | UN | ونعتقد أن الهيئة ستستمر في القيام بدور هام في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Le Registre de l'Organisation des Nations Unies facilite considérablement les efforts visant à accroître la transparence et la franchise dans le domaine du contrôle des armes et du désarmement en vue d'empêcher une accumulation périlleuse d'armements. | UN | ويعد سجل اﻷمم المتحدة هذا أداة هامة في الجهود المبذولة لتشجيع مزيد من الشفافية والانفتاح في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح ليتسنى بذلك منع عمليات تكديس اﻷسلحة المزعزعة للاستقرار. |
La promotion de mesures de transparence dans le domaine des armements est également un aspect extrêmement important de la limitation des armes et du désarmement classiques. | UN | كذلك فإن تعزيز التدابير الرامية إلى تحقيق الشفافية في التسلح جانب بالغ اﻷهمية في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في ميدان اﻷسلحة التقليدية. |
Au cours de l'Année écoulée, plusieurs événements négatifs ont gravement mis en danger la sécurité internationale et entravé tout progrès dans le domaine de la maîtrise des armes et du désarmement multilatéral. | UN | خلال العام الماضي، قوضت تطورات سلبية اﻷمن الدولي إلى حد كبير وأعاقت التقدم في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح على الصعيد المتعدد اﻷطراف. |
Les événements négatifs que je viens de mentionner ont, sans nul doute, détérioré le climat de sécurité internationale, incité d'autres pays à se doter rapidement d'armes d'une grande efficacité et entravé aussi le processus de la maîtrise des armes et du désarmement sur le plan mondial. | UN | ونرى أن التطورات السلبية التي ذكرتها تسئ إلى البيئة اﻷمنية الدولية، وتثير رغبات ملحة لدى بلدان أخرى في الحصول على أسلحة فعالة جدا في أقرب وقت ممكن، مما يشكل عقبة في طريق التطوير السليم لعملية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
C'est seulement ainsi que nous pourrons faire évoluer le processus de la maîtrise des armes et du désarmement dans la bonne direction, en assurant par là même la paix et la sécurité dans le monde. | UN | فلن يمكنه ضمان تحرك عملية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في الاتجاه الصحيح إلا إذا فعل ذلك، وبالتالي يضمن تحقيق السلم واﻷمن العالميين. |
Le changement des priorités dans la politique internationale après la fin de la guerre froide, et notamment la nécessité impérieuse de régler de nombreux problèmes socio-économiques, semble avoir renvoyé indéfiniment l'examen des questions du contrôle des armes et du désarmement. | UN | إن تغير اﻷولويات في السياسة الدولية بعد نهاية الحرب الباردة. وخاصة الحاجة الماسة الى حل مختلف المشاكل الاجتماعية ـ الاقتصادية، يبعد اﻷنظار، على ما يبدو، عن مسائل تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Nous sommes réunis à un moment où les divergences de vues au sein de la communauté internationale sont de plus en plus grandes sur la façon de traiter au mieux les questions de la maîtrise des armes et du désarmement. | UN | تُعقد هذه الجلسات في فترة تشهد مواجهة المجتمع الدولي تباينا في الآراء متزايدا حول أفضل الطرق للتصدي لمسائل الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
En 2006, le Gouvernement chinois a invité les participants au programme à se rendre en Chine, dans le cadre d'une visite d'études qui comportera des entretiens avec des fonctionnaires du Département de la maîtrise des armes et du désarmement du Ministère des affaires étrangères, ainsi qu'avec des experts et des représentants d'organisations non gouvernementales. | UN | 15 - وفي عام 2006، دعت الصين المشتركين في البرنامج إلى زيارة دراسية سوف تتضمن مناقشات مع كبار المسؤولين في إدارة الحد من الأسلحة ونزع السلاح بوزارة الخارجية، ومع باحثين وممثلين من منظمات غير حكومية. |
Premièrement, durant la première semaine du débat thématique, la séance de l'après-midi du lundi 9 octobre sera consacrée à un échange de vues officieux avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement et d'autres fonctionnaires de haut niveau sur la situation actuelle dans le domaine de la maîtrise des armes et du désarmement et le rôle des organisations respectives. | UN | أولا، خلال الأسبوع الأول من المناقشات المواضيعية، ستكرس الجلسة التي ستعقد بعد ظهر يوم الاثنين 9 تشرين الأول/أكتوبر للتبادل غير الرسمي للآراء مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح ومع مسؤولين آخرين رفيعي المستوى بشأن الحالة الراهنة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات ذات الصلة. |
Ma délégation estime que la question de la prolifération des armes légères et de petit calibre doit être abordée dans le cadre d'une approche plus complète de la maîtrise des armes et du désarmement, du rétablissement de la paix après les conflits, de la prévention des conflits et du développement économique et social. | UN | ويعتقد وفدي بأنه يتعين النظر إلى قضية انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من منظور شامل للحد من الأسلحة ونزع السلاح وبناء السلام في فترات ما بعد الصراعات، ومنع الصراعات، والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |