Dans ce contexte, nous devons nous efforcer de remédier au problème de la prolifération des armes légères en Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي بذل الجهود لمعالجة مشاكل انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا. |
L'organisation continuera de sensibiliser le public à l'impact des armes légères en Ouganda. | UN | وستواصل المنظمة العمل على زيادة الوعي العام بالنسبة لتأثير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أوغندا. |
:: Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest | UN | :: وقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
Lors de cette visite, le Directeur du Centre a inauguré la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères en Guinée. | UN | وخلال الزيارة، افتتح مدير المركز رسميا أعمال اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في غينيا. |
Le séminaire de Brazzaville se doit, entre autres actions, de définir un programme d'activités prioritaires de lutte contre la circulation illicite des armes légères en Afrique centrale. | UN | ويتعين على الحلقة الدراسية في برازفيل، في جملة أمور، أن تحدد برنامجا للأنشطة ذات الأولوية في الكفاح ضد التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا. |
En outre, l'Office a commencé à collaborer avec la CEDEAO en vue de remédier au commerce illicite des armes légères en Afrique de l'Ouest et il apporte son assistance à la rédaction d'une convention de la Communauté sur les armes légères. | UN | وفضلا عن ذلك، شرع المكتب في عملية تعاون مشتركة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بغية التصدي للاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا، وساعد في إعداد اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة. |
Le PNUD a récemment lancé la phase d'assistance préparatoire d'un projet de réduction des armes légères en Somalie. | UN | 52 - وقد شرع البرنامج الإنمائي أخيرا في مرحلة المساعدة الإعدادية لمشروع الحد من الأسلحة الصغيرة في الصومال. |
Le moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest en est une parfaite illustration. | UN | كما أن الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في فرع أفريقيا دلالة بارزة على ذلك. |
Une étude a également été effectuée sur l'impact de la prolifération des armes légères en Somalie. | UN | وأجريت دراسة أيضا بشأن أثر انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الصومال. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le projet de contrôle des armes légères en Albanie | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ألبانيا |
L'OTAN a également mené à bien divers projets de destruction des mines antipersonnel en Albanie, en République de Moldova, au Tadjikistan et en Ukraine, et de destruction des armes légères en Serbie-et-Monténégro. | UN | واستكملت المنظمة أيضا عملها بشأن مختلف مشاريع تدمير الألغام الأرضية المضادة للأفراد في ألبانيا وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا وطاجيكستان وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في صربيا والجبل الأسود. |
L'organisation continuera de sensibiliser le public à l'impact des armes légères en Ouganda. | UN | وستواصل المنظمة زيادة الوعي العام عن تأثير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أوغندا. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le projet de contrôle des armes légères en Albanie | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ألبانيا |
En 2001, le Nigéria s'est associé à d'autres États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour reconduire, pour une deuxième période de trois ans, le Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest. | UN | ففي عام 2001، انضمت نيجيريا إلى دول أخرى أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتجديد الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
À cet égard, nous applaudissons les efforts déployés par la CEDEAO visant à renouveler le Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest. | UN | ونحن في ذلك الصدد، نشيد بجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تجديد وقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
Pour juguler ce mal, les États de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ont adopté un moratoire sur l'importation, l'exportation et le transfert des armes légères en Afrique de l'Ouest et établi des Commissions nationales de lutte contre la prolifération des armes légères. | UN | وبغية استئصال هذا الشر، اعتمدت بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وقفا اختياريا لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، وأنشأت لجانا وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة. |
Le moratoire qui a été déclaré le 31 octobre 1998 à Abuja vise à réduire la prolifération et la circulation des armes légères en Afrique de l'Ouest. | UN | ويهدف الوقف الاختياري الذي أعلن عنه في أبوجا يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998 إلى التقليص من انتشار الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا وتداولها. |
Il convient de noter que l'incapacité de la communauté internationale à obliger les fabricants d'armes ainsi que leurs représentants et courtiers à rendre des comptes est largement responsable de la prolifération illicite et incontrôlée des armes légères en Afrique, avec les conséquences qui en découlent pour le continent africain. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن إخفاق المجتمع الدولي في مساءلة مصنّعي الأسلحة ووكلائهم وسماسرتهم مسؤول إلى حد كبير عن الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا، وما يصاحبه من عواقب على القارة. |
iii) Manifestations spéciales organisées dans le cadre du projet intitulé < < Régime de transparence et de surveillance des armes légères en Afrique > > : création et tenue d'un registre des armes légères pour l'Afrique et étude de la capacité de production d'armes légères dans 10 pays africains; | UN | ' 3` المناسبات الخاصة في إطار المشروع المعنون " نظام الشفافية والمراقبة الخاص بالأسلحة الصغيرة في أفريقيا: إنشاء سجل للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا وصون ذلك السجل " ؛ ودراسة استقصائية بشأن طاقة الإنتاج المحلي من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في 10 بلدان أفريقية؛ |
L'un de ces projets s'attache plus particulièrement à la réglementation du courtage des armes légères en Afrique, un autre à l'élaboration d'un instrument juridique pour le contrôle des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale. | UN | ويركز أحد هذه المشاريع على تنظيم عملية السمسرة في الأسلحة الصغيرة في أفريقيا. ويركز مشروع آخر على وضع صك قانوني لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا. |
À l'heure actuelle, le Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères est le seul instrument qui contribue à la maîtrise des armes légères en Afrique de l'Ouest. | UN | في الوقت الراهن، يشكل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الصك الوحيد الذي يساهم في الحد من الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا. |
À cet égard , le Mali oeuvre à la transformation en convention du Moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest. | UN | وفي هذا الصدد، تناضل مالي من أجل تحويل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والخفيفة في غرب أفريقيا إلى اتفاقية. |
Tous les États participants se sont dits préoccupés par le fait que les régions et les pays en conflit ainsi que la criminalité transnationale organisée peuvent se procurer des armes légères en quantité. | UN | تشاطر الدول المشاركة الواحدة منها الأخرى قلقا عميقا من تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مناطق وبلدان تحتدم فيها الصراعات وإلى أيدي أفراد الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
b) Intensifier les efforts déployés par le système des Nations Unies pour résoudre les problèmes posés par le commerce illicite des armes légères en renforçant l'efficacité du mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères; | UN | (ب) تعزيز جهود منظومة الأمم المتحدة للتصدي للتحديات التي يشكلها الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق دعم آلية تنسيق العمل بشأن الأسلحة الصغيرة؛ |