"des armes plus" - Traduction Français en Arabe

    • أسلحة أكثر
        
    • أسلحة أشد
        
    • المزيد من الأسلحة
        
    On présumait qu'un peu partout dans le monde la hiérarchie militaire avait en chantier des armes plus perfectionnées et plus dévastatrices et qu'il en serait ainsi pendant des années. UN وكان من المتصور أن أسلحة أكثر تعقيدا وفتكا مطروحة على طاولات التصميم في المنشآت العسكرية في أنحاء العالم، وأن ذلك سيستمر على هذا الحال في المستقبل المنظور.
    Le Traité d'interdiction complète des essais contribuera à empêcher les puissances nucléaires de mettre au point des armes plus perfectionnées et plus dangereuses encore. UN ولسوف تساعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هذه على منع الدول النووية من تطوير أسلحة أكثر تقدما وأشد خطرا.
    Ce traité contribuera à empêcher les puissances nucléaires de mettre au point des armes plus perfectionnées et plus dangereuses et à limiter la possibilité pour d'autres États de se procurer ces types d'armes. UN وستساعد في منع الدول النووية من تطوير أسلحة أكثر تقدما وأكثر خطورة. وستحد من إمكانات الدول اﻷخرى في الحصول على هذه الوسائل.
    Ce n'est pas en recourant à des armes plus dangereuses, qui auraient des conséquences d'une ampleur et d'une gravité bien plus catastrophiques que toute autre menace, que l'on peut faire disparaître tel ou tel danger. UN إذ لا يجوز أن يكون الحل لتهديدات محددة هو اللجوء إلى أسلحة أكثر خطورة تترتب عليها عواقب كارثية تتجاوز إلى حد بعيد أي تهديدات أخرى من حيث نطاقها وتأثيرها.
    Le Groupe a également appris que les chefs de guerre avaient parfois vendu ou troqué des armes fournies par l'Éthiopie sur le marché de Bakaraaha contre des armes plus puissantes, telles que des canons antiaériens. UN كما أفيد الفريق بأن أمراء الحرب يقومون أيضا في بعض الأحيان ببيع الأسلحة التي توردها إثيوبيا أو المقايضة عليها في سوق بكارا للأسلحة، مقابل الحصول على أسلحة أشد قوة، من قبيل المدافع المضادة للطائرات.
    Car continuer à développer des armes plus perfectionnées et plus dévastatrices, ce qui est synonyme de production et d'accumulation d'armes, ne pourrait en aucun cas conforter les perspectives de désarmement, ni celles tendant à instaurer la confiance. UN والواقع أن الاستمرار في استحداث المزيد من الأسلحة المتطورة والمدمرة، وهو ما يعني المزيد من الإنتاج والتكديس للأسلحة، لن يشجع بأية حال فرص نزع السلاح ولن يساعد في بناء الثقة.
    Ce n'est pas en recourant à des armes plus dangereuses, qui auraient des conséquences d'une ampleur et d'une gravité bien plus catastrophiques que toute autre menace, que l'on peut faire disparaître tel ou tel danger. UN إذ لا يجوز أن يكون الحل لتهديدات محددة هو اللجوء إلى أسلحة أكثر خطورة تترتب عليها نتائج مفجعة تتجاوز إلى حد بعيد أي تهديدات أخرى من حيث نطاقها وتأثيرها.
    Ce n'est pas en recourant à des armes plus dangereuses, dont les conséquences catastrophiques tant par leur ampleur que par leurs retombées iraient bien au-delà de toute menace, que l'on peut faire disparaître telle ou telle menace. UN فمن غير الجائز أن تكون طريقة التخلص من أخطار معينة هي اللجوء إلى أسلحة أكثر خطورة تترتب عليها عواقب وخيمة تتجاوز إلى حد بعيد أي أخطار أخرى من حيث نطاقها وتأثيرها.
    Ce n'est pas en recourant à des armes plus dangereuses, dont les conséquences catastrophiques tant par leur ampleur que par leurs retombées iraient bien au-delà de toute menace, que l'on peut faire disparaître telle ou telle menace. UN فمن غير الجائز أن تكون طريقة التخلص من أخطار معينة هي اللجوء إلى أسلحة أكثر خطورة تترتب عليها عواقب وخيمة تتجاوز إلى حد بعيد أي أخطار أخرى من حيث نطاقها وتأثيرها.
    Ce n'est pas en recourant à des armes plus dangereuses, dont les conséquences catastrophiques tant par leur ampleur que par leurs retombées vont bien au-delà de toute menace, que l'on peut faire disparaître telle ou telle menace. UN وقد لا يمكن إزالة أخطار معينة من خلال اللجوء إلى أسلحة أكثر خطورة تترتب عليها آثار كارثية تتجاوز كثيرا أي تهديدات أخرى من حيث نطاقها وآثارها.
    Ce n'est pas en recourant à des armes plus dangereuses, dont les conséquences catastrophiques tant par leur ampleur que par leurs retombées vont bien au-delà de toute menace, que l'on peut faire disparaître des menaces spécifiques. UN وقد لا يتم التوصل إلى حل لتهديدات معـيـنـة من خلال اللجوء إلى أسلحة أكثر خطورة يترتب على استعمالها آثار كارثية تتجاوز أي تهديد آخر في مجالها وآثارها.
    Ce n'est pas en recourant à des armes plus dangereuses, dont les conséquences catastrophiques tant par leur ampleur que par leurs retombées vont bien au-delà de toute menace, que l'on peut faire disparaître des menaces spécifiques. UN وقد لا يتم التوصل إلى حل لتهديدات معـيـنـة من خلال اللجوء إلى أسلحة أكثر خطورة يترتب على استعمالها آثار كارثية تتجاوز أي تهديد آخر في مجالها وآثارها.
    Ce n'est pas en recourant à des armes plus dangereuses, dont les conséquences catastrophiques tant par leur ampleur que par leurs retombées vont bien au-delà de toute autre menace, que l'on peut faire disparaître des menaces spécifiques. UN ولا يمكن إزالة تهديدات معينة من خلال اللجوء إلى أسلحة أكثر خطورة تترتب عليها آثار كارثية تتجاوز أي تهديدات أخرى من حيث نطاقها وآثارها.
    Ce n'est pas en recourant à des armes plus dangereuses, dont les conséquences catastrophiques tant par leur ampleur que par leurs retombées vont bien au-delà de toute menace, que l'on peut faire disparaître des menaces spécifiques. UN وقد لا يمكن إزالة تهديدات معينة من خلال اللجوء إلى أسلحة أكثر خطورة تترتب عليها آثار كارثية تتجاوز أي تهديدات أخرى من حيث نطاقها وآثارها.
    Ce n'est pas en recourant à des armes plus dangereuses, dont les conséquences catastrophiques tant par leur ampleur que par leurs retombées iraient bien au-delà de toute menace, que l'on peut faire disparaître telle ou telle menace. UN إذ لا يجوز أن يكون الحل لتهديدات محددة هو اللجوء إلى أسلحة أكثر خطورة تترتب عليها عواقب كارثية تتجاوز إلى حد بعيد أي تهديدات أخرى من حيث نطاقها وتأثيرها.
    Le 14 mai 1957, Dulles, le Secrétaire d'État des États-Unis, a déclaré qu'il fallait que les États-Unis examinent les moyens d'envoyer des armes plus modernes et plus efficaces en République de Corée. UN وفي 14 أيار/مايو 1957، صرح دالاس وزير الخارجية الأمريكية، بأنه ينبغي للولايات المتحدة أن تنظر في إيجاد طريقة لإرسال أسلحة أكثر حداثة وفعالية إلى جمهورية كوريا.
    Avez-vous des armes plus puissantes que votre C-4 ? Open Subtitles عندك أسلحة أكثر قوّة من سي 4؟
    Le MAARS est similaire, mais peut porter des armes plus puissantes et peut aussi être installé sur des armes non létales comme le gaz lacrymogène. UN ويعد نظام مارز نظاما مماثلا، ولكن بمقدوره أن يحمل أسلحة أكثر قوة ويمكن أيضا أن تركب عليه أسلحة غير قاتلة مثل القنابل المسيلة للدموع().
    Avec les clés du royaume, Tony ce lance dans une nouvelle ère avec l'héritage de son Père, créant des armes plus intelligentes, robotique avancée, optimisation satellite, Open Subtitles وبمفاتيح المملكة ، بدأ (توني) عهداً جديداً لميراث أبيه ، ليبتكر أسلحة أكثر ذكاء وبشر آليون متقدمون و أسلحة التصويب بواسطة القمر الصناعي
    Bien que nous ressentions une grande douleur à voir les souffrances humaines causées par les mines terrestres antipersonnel dans certaines régions du monde où ces mines ont été mal utilisées, pour de nombreux Etats ces mines sont encore une arme légitime pour défendre leur sécurité et leurs frontières face à des armes plus mortelles. UN وبالرغم من اﻷلم الذي نشعر به للمعاناة الانسانية التي تسببها اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في بعض مناطق العالم التي أسيء فيها استخدام هذه اﻷلغام، إلا أنها تبقى بالنسبة لكثير من الدول سلاحا مشروعا للدفاع عن أمنها وحدودها في وجه أسلحة أشد فتكا.
    3. L'Organisation des Nations Unies s'attache depuis longtemps à lutter contre le terrorisme, mais les organisations terroristes sont devenues de plus en plus sophistiquées et il n'est pas déraisonnable de supposer qu'elles utiliseront des armes plus destructrices si elles en ont la possibilité. UN 3 - وأشار إلى أن الأمم المتحدة تبدي منذ أمد طويل التزامها بمكافحة الإرهاب، ولكن المنظمات الإرهابية غدت شديدة الحذق ومن المقبول عقلا افتراض أنها ستلتجئ إلى استعمال أسلحة أشد فتكا إذا حدث وأتيحت لها الفرصة.
    Ils n'excluent pas en outre que des armes plus sophistiquées, comme des missiles sol-air ou des systèmes antiaériens portables, puissent être transférées dans la région, sans toutefois apporter la preuve que de telles armes sont présentes ou ont été retrouvées. UN كما أشاروا إلى إمكانية نقل المزيد من الأسلحة المتطورة مثل صواريخ أرض - جو، ومنظومة دفاع جوي محمولة إلى المنطقة، لكن لم يُقدَّم أي دليل على وجودها أو استعادتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus