"des arrangements internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • ترتيبات دولية
        
    • الترتيبات الدولية
        
    • للترتيبات الدولية
        
    • بالترتيبات الدولية
        
    • بترتيبات دولية
        
    RAPPORT DU COMITÉ SPÉCIAL SUR des arrangements internationaux EFFICACES POUR GARANTIR LES ÉTATS NON DOTÉS D'ARMES NUCLÉAIRES UN تقريـــر اللجنــة المخصصـــة لوضــع ترتيبات دولية فعالة لتأمين الــدول غيـر الحائـزة لﻷسلحـة النوويـة من استعمال
    Le droit légitime des États non dotés d'armes nucléaires à des arrangements internationaux efficaces en matière d'assurances de sécurité négatives est aujourd'hui universellement reconnu. UN إن الحق المشروع للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في ترتيبات دولية فعالة لضمانات اﻷمن السلبية أصبح اﻵن معترفا به عالميا.
    RAPPORT DU COMITE SPECIAL SUR des arrangements internationaux EFFICACES POUR GARANTIR LES ETATS NON DOTES D'ARMES NUCLEAIRES CONTRE L'EMPLOI UN تقرير اللجنة المخصصة لعقد ترتيبات دولية فعالة لاعطاء الدول غيـر الحائزة لﻷسلحة النوويـة ضمانات ضـد استعمال
    des arrangements internationaux et régionaux devraient encourager activement la mise au point de programmes de recherche en commun; UN وينبغي أن تشجع الترتيبات الدولية والاقليمية تشجيعا حثيثا على وضع برامج بحثية مشتركة؛
    des arrangements internationaux peuvent y contribuer, et y contribuent parfois déjà dans certains domaines. UN ويمكن أن توفر الترتيبات الدولية إطاراً مناسباً لذلك، وهي توفر هذا الإطار فعلاً في بعض الحالات.
    Ce sera le moyen de garantir l'impartialité, l'égalité, la rationalité et l'universalité des arrangements internationaux. UN وسيضمن هذا للترتيبات الدولية العدل والمساواة والمعقولية والعالمية.
    Il réaffirme qu'il faut parvenir à s'entendre rapidement sur des arrangements internationaux efficaces qui fournissent des garanties négatives de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وهو يؤكد مجددا الحاجة الماسة للتوصل إلى اتفاق مبكر على ترتيبات دولية فعالة لتقديم ضمانات أمنية سلبية.
    Le gouvernement élabore actuellement des arrangements internationaux pour l'importation et l'entreposage du combustible usé. UN وتعد الحكومة حاليا ترتيبات دولية لاستيراد الوقود المستهلك وخزنه.
    Le gouvernement élabore actuellement des arrangements internationaux pour l'importation et l'entreposage du combustible usé. UN وتعد الحكومة حاليا ترتيبات دولية لاستيراد الوقود المستهلك وخزنه.
    Le projet de résolution réaffirme qu'il faut parvenir à s'entendre rapidement sur des arrangements internationaux efficaces relatifs aux garanties négatives de sécurité. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد الضرورة الملحة للتوصل إلى اتفاق على ترتيبات دولية فعالة تتعلق بالضمانات الأمنية السلبية.
    Bien qu'il ait reçu un mandat adéquat, le Comité spécial chargé d'élaborer des arrangements internationaux efficaces pour garantir les Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes n'a pas beaucoup avancé jusqu'ici. UN إن اللجنة المخصصة المكلفة بوضع ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير المالكة لﻷسلحة النووية ضد استخدام هذه اﻷسلحة أو التهديد بها، لم تتقدم كثيراً حتى اﻵن رغم التفويض الذي اعطي لها.
    Mettre en place des Étudier la possibilité d'élaborer des arrangements internationaux et un instrument juridiquement contraignant afin de permettre aux autorités compétentes de repérer rapidement les circuits de commercialisation des armes légères illicites. UN دراسة إمكانية وضع ترتيبات دولية وصك ملزم قانونا لتمكين السلطات المختصة من تتبع خطوط الإمداد بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة.
    Nous faisons référence ici au rétablissement du comité spécial chargé de négocier des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN ونحن نشير هنا إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضدها.
    Nombre des arrangements internationaux actuels sont déséquilibrés en ce qui concerne le commerce des produits forestiers. UN وغالبا ما سجلت اختلالات في توازن الترتيبات الدولية القائمة من حيث الاعتبار المولى لتجارة المنتجات الحرجية.
    Dans l'intervalle, le Royaume-Uni a répété à plusieurs reprises qu'il était prêt à continuer d'examiner les moyens de parvenir à des arrangements internationaux efficaces. UN وفي غضون ذلك، أكدت المملكة المتحدة مرارا وتكرارا رغبتها في مواصلة النظر في الطرق والوسائل الكفيلة بتحقيق الترتيبات الدولية الفعالة.
    Il s'agirait aussi de rétablir le Comité spécial chargé de mener des négociations en vue de parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الدولية التي تتخذ لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    À cet égard, la délégation thaïlandaise se félicite de la création par la Conférence du désarmement d'un Comité spécial sur des arrangements internationaux efficaces offrant aux États non dotés d'armes nucléaires des garanties contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب وفده بإنشاء مؤتمر نزع السلاح لِلَجنة المخصصة للترتيبات الدولية الفعَّالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    À cet égard, il estime que le Groupe de travail spécial sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre le recours ou la menace du recours aux armes nucléaires, créé en 1998 par la Conférence sur le désarmement, devrait être rétabli. UN وذكر أنه يعتَبِر من هذه الناحية أن اللجنة المخصصة للترتيبات الدولية الفعَّالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وهي اللجنة التي أنشأها مؤتمر نزع السلاح في عام 1998، ينبغي أن يعاد إنشاؤها.
    À cet égard, il estime que le Groupe de travail spécial sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre le recours ou la menace du recours aux armes nucléaires, créé en 1998 par la Conférence sur le désarmement, devrait être rétabli. UN وذكر أنه يعتَبِر من هذه الناحية أن اللجنة المخصصة للترتيبات الدولية الفعَّالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وهي اللجنة التي أنشأها مؤتمر نزع السلاح في عام 1998، ينبغي أن يعاد إنشاؤها.
    Nous rappelons l'établissement, en 1998, d'un comité spécial de la Conférence du désarmement sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes et négocier des assurances de sécurité universelles, inconditionnelles et juridiquement contraignantes pour tous les États qui n'en sont pas dotés. UN ونشير إلى إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح في عام 1998 تعنى بالترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، والتفاوض بشأن تقديم ضمانات أمنية عالمية غير مشروطة وملزمة قانونيا إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Ces traités tracent une voie qu'il serait bon de suivre dans d'autres régions du monde, en particulier celles où règnent des tensions. Il faudrait aussi les compléter par des arrangements internationaux efficaces. UN وهذا السبيل خليق بأن يتبع خاصة في مناطق التوتر وينبغي تكملته بترتيبات دولية فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus