"des arrangements politiques" - Traduction Français en Arabe

    • الترتيبات السياسية
        
    • ترتيبات سياسية
        
    :: Examen des arrangements politiques et constitutionnels mis en place dans les territoires non autonomes; UN :: تحليل الترتيبات السياسية والدستورية القائمة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Ils se sont aussi montrés sceptiques quant à l'utilité des arrangements politiques en vigueur à cette fin; UN كما أعربوا عن تشككهم في أن تتيح الترتيبات السياسية الحالية تحقيق هذا الهدف؛
    Les solutions dépendent de la viabilité des arrangements politiques durables et des efforts de gestion des conflits qui, fondés sur le droit international, doivent être respectés sur le terrain. UN وتعتمد الحلول على سلامة الترتيبات السياسية المستدامة والجهود المبذولة ﻹدارة النزاعات، تلك الترتيبات والجهود التي تنال الاحترام في الميدان وتقوم على أساس من القانون الدولي.
    La confiance mutuelle qui résulte généralement de la médiation entre les parties peut également se révéler essentielle pour parvenir à des arrangements politiques ou autres, complets après la conclusion des accords de paix. UN يمكن أيضا أن يكون للثقة المتبادلة التي تنتج عادة عن الوساطة بين الطرفين دور فعال في تحقيق ترتيبات سياسية شاملة وترتيبات أخرى في أعقاب إبرام اتفاقات السلام.
    Aux termes de cet accord le Gouvernement, à l'issue d'une période de transition, donnera son aval à des arrangements politiques généreux dans le sud. UN وينص الاتفاق على مصداقة الحكومة على ترتيبات سياسية سخية في الجنوب بعد فترة انتقالية.
    Le succès continuera de dépendre de la cohésion que les Somaliens réussiront à réaliser au sujet des arrangements politiques à adopter pour leur pays. UN وسيظل إحراز النجاح متوقفا على مدى الوحدة التي يمكن أن يبديها الصوماليون فيما يتعلق بالتوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات السياسية المقبلة لبلدهم.
    Elles n’ont absolument rien à voir avec les questions de souveraineté et préjugent de façon inappropriée des arrangements politiques concernant les territoires qui ne pourront être conclus que dans le cadre de négociations directes entre les parties. UN وليس لها صلة على اﻹطلاق بمسائل السيادة وتستبق بطريقة غير ملائمة الترتيبات السياسية المتعلقة باﻷراضي والتي لن يمكن الاتفاق عليها سوى في إطار مفاوضات مباشرة بين الطرفين.
    Une telle formule ne peut s'appliquer aux problèmes de souveraineté et préjuge de la nature des arrangements politiques futurs dans les territoires, qui ne pourront être déterminés que par des négociations directes entre les parties. UN وترى الولايات المتحدة أن هذه الصيغ ليست لها أية صلة بمسائل السيادة، وأنها تحدد مسبقا طابع الترتيبات السياسية المقبلة في اﻷراضي التي لا يمكن أن تحدد إلا عن طريق المحادثات المباشرة بين الطرفين.
    EN CONSÉQUENCE, LES NON-SIGNATAIRES DE L'ACCORD D'AKOSOMBO, compte tenu du fait qu'ils ont participé aux négociations sur les précisions à apporter à l'Accord d'Akosombo et compte tenu également des arrangements politiques acceptés par eux, conviennent de ce qui suit : UN لذلك، فإن غير الموقعين على اتفاق أكوسومبو قد اتفقوا، بالنظر إلى مشاركتهم في المناقشات المتعلقة بإيضاحات اتفاق أكوسومبو، وبالنظر كذلك إلى الترتيبات السياسية التي اتفقوا عليها وقبلوها، على ما يلي:
    Souligne l'importance pour le Comité spécial d'être informé des vues et des voeux des populations des territoires et de mieux comprendre leur situation, y compris la nature et la portée des arrangements politiques et constitutionnels existant entre les territoires non autonomes et leur puissance administrante respective. UN تشدد على أهمية أن تكون اللجنة الخاصة على علـم بآراء شعوب الأقاليم ورغباتهـا، وأن تعـزز فهمها لأحوال هـذه الشعوب، بما في ذلك طبيعـة ونطـاق الترتيبات السياسية والدستورية القائمـة حالياً في الأقاليم.
    3. Analyse des arrangements politiques et constitutionnels existant dans les territoires non autonomes UN 3 - تحليل الترتيبات السياسية والدستورية القائمة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    517. Le Comité considère que des arrangements politiques entre le Gouvernement du Commonwealth et les gouvernements des États ou territoires ne sauraient justifier que les droits énoncés dans le Pacte fassent l'objet de restrictions non autorisées par le Pacte. UN 517- وتعتبر اللجنة أن الترتيبات السياسية بين حكومة الكومنولث وحكومات الدول أو الأقاليم قد لا تتغاضى عن قيود لا يجيز العهد فرضها على الحقوق التي ينص عليها.
    Il demande que les pourparlers au sujet des arrangements politiques et sécuritaires pour les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional après l'application de l'Accord de paix global reprennent immédiatement et que toutes les parties s'abstiennent de prendre des mesures unilatérales en attendant l'issue de ces pourparlers. UN ويطالب المجلس باستئناف المناقشات فورا حول الترتيبات السياسية والأمنية اللاحقة لاتفاق السلام الشامل بالنسبة لولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، ويطالب جميع الأطراف بالامتناع عن اتخاذ أي إجراء من جانب واحد ريثما تتبين نتائج تلك المفاوضات.
    Il demande que les pourparlers au sujet des arrangements politiques et sécuritaires pour les États du Nil bleu et du Kordofan méridional après l'application de l'Accord de paix global reprennent immédiatement et que toutes les parties s'abstiennent de prendre des mesures unilatérales en attendant l'issue de ces pourparlers. UN ويطالب المجلس باستئناف المناقشات فورا حول الترتيبات السياسية والأمنية اللاحقة لاتفاق السلام الشامل بالنسبة لولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، ويطالب جميع الأطراف بالامتناع عن اتخاذ أي إجراء من جانب واحد ريثما تتبين نتائج تلك المفاوضات.
    Il demande que les pourparlers au sujet des arrangements politiques et sécuritaires pour les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional après l'application de l'Accord de paix global reprennent immédiatement et que toutes les parties s'abstiennent de prendre des mesures unilatérales en attendant l'issue de ces pourparlers. UN ويطالب المجلس بإجراء المناقشات فورا حول الترتيبات السياسية والأمنية اللاحقة لاتفاق السلام الشامل بالنسبة لولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، ويطالب جميع الأطراف بالامتناع عن اتخاذ أي إجراء من جانب واحد ريثما تتبين نتائج تلك المفاوضات.
    4. Souligne qu'il importe que le Comité spécial soit informé des vues et des vœux des peuples des territoires et comprenne mieux leur situation, y compris la nature et la portée des arrangements politiques et constitutionnels existant entre les territoires non autonomes et leur puissance administrante; UN 4 - تؤكد أهمية أن تكون اللجنة الخاصة على علم بآراء شعوب الأقاليم ورغباتها، وأن تعزز فهمها لأحوال هذه الشعوب، بما في ذلك طبيعة ونطاق الترتيبات السياسية والدستورية القائمة بين كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدولة القائمة بالإدارة فيه؛
    5. Souligne qu'il importe que le Comité spécial soit informé des vues et des vœux des peuples des territoires et comprenne mieux leur situation, y compris la nature et la portée des arrangements politiques et constitutionnels existant entre les territoires non autonomes et leur puissance administrante ; UN 5 - تؤكد أهمية أن تكون اللجنة الخاصة على علم بآراء شعوب الأقاليم ورغباتها، وأن تعزز فهمها لأحوال هذه الشعوب، بما في ذلك طبيعة ونطاق الترتيبات السياسية والدستورية القائمة بين كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدولة القائمة بالإدارة فيه؛
    5. Souligne qu'il importe que le Comité spécial soit informé des vues et des vœux des peuples des territoires et comprenne mieux leur situation, y compris la nature et la portée des arrangements politiques et constitutionnels existant entre les territoires non autonomes et leur puissance administrante; UN 5 - تؤكد أهمية أن تكون اللجنة الخاصة على علم بآراء شعوب الأقاليم ورغباتها، وأن تعزز فهمها لأحوال هذه الشعوب، بما في ذلك طبيعة ونطاق الترتيبات السياسية والدستورية القائمة بين كل من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدولة القائمة بالإدارة فيه؛
    des arrangements politiques sur les mesures de confiance supplémentaires ont été conclus avec tous les pays voisins. UN وقد تم التوصل إلى ترتيبات سياسية بشأن اتخاذ تدابير إضافية مع كل البلدان المجاورة.
    Ce n'est pas la responsabilité principale de l'Ouganda que d'imposer des arrangements politiques dans ce pays. UN وليس من مسؤولياتنا الرئيسية إملاء أي ترتيبات سياسية في ذلك البلد.
    De nombreux pays sont gouvernés au sortir d'un conflit par des arrangements politiques transitoires en attendant que se tiennent les premières élections. UN وتحكم العديد من البلدان الخارجة من النزاع ترتيبات سياسية انتقالية إلى أن تُعقد الانتخابات الأولى بعد انتهاء النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus