"des arrangements régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • الترتيبات الإقليمية
        
    • ترتيبات إقليمية
        
    • ترتيبات اقليمية
        
    • الترتيبات الاقليمية
        
    • للترتيبات الإقليمية
        
    • لترتيبات إقليمية
        
    • الترتيبات اﻹقليمية من
        
    • يمكن للترتيبات الاقليمية
        
    • بالترتيبات الإقليمية
        
    • من الترتيبات اﻹقليمية
        
    :: Avoir une solide maîtrise des principes du droit international, ainsi que des arrangements régionaux et nationaux pertinents. UN :: الاستيعاب السليم لمبادئ القانون الدولي، وكذلك الترتيبات الإقليمية والوطنية ذات الصلة.
    Israël estime que des arrangements régionaux sont vitaux pour la limitation des armements. UN وإسرائيل ترى أن الترتيبات الإقليمية بالغة الأهمية لتحديد الأسلحة.
    :: L'octroi d'une assistance par le biais des organisations, des programmes et des organismes internationaux ainsi que des arrangements régionaux appropriés. UN :: تقديم المساعدة عن طريق المنظمات والبرامج والوكالات الدولية المختصة بالإضافة إلى الترتيبات الإقليمية.
    des arrangements régionaux et sous-régionaux, avec l'aide internationale, pourraient permettre d'obtenir des polices d'assurances plus exhaustives et plus rentables. UN ومن المستطاع اتخاذ ترتيبات إقليمية ودون إقليمية، بمساعدة دولية، للتوصل إلى حزمة من الضمانات اﻷكثر شمولا والفعالة من حيث التكلفة.
    Il a été tenu compte des arrangements régionaux et des divers dispositifs relatifs à la collecte de statistiques comparables au plan régional. UN وقد راعت عمليات التنقيح الترتيبات الإقليمية والأطر المرنة اللازمة لإعداد إحصاءات قابلة للمقارنة على الصعيد الإقليمي.
    Rapport du Secrétaire général sur l'état des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن حالة الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Rapport du Secrétaire général sur l'état des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن حالة الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Rapport du Secrétaire général sur l'état des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, présenté conformément UN تقرير الأمين العام عن حالة الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان
    Rapport du Secrétaire général sur l'état des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, présenté conformément UN تقرير الأمين العام عن حالة الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان
    Rapport du Secrétaire général sur l'état des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن حالة الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Le potentiel des arrangements régionaux pour ce qui est de promouvoir la coopération Sud-Sud devrait être exploité plus avant; UN وينبغي مواصلة الاستفادة من إمكانات الترتيبات الإقليمية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Le potentiel des arrangements régionaux pour ce qui est de promouvoir la coopération Sud-Sud devrait être exploité plus avant; UN وينبغي مواصلة الاستفادة من إمكانات الترتيبات الإقليمية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Le potentiel des arrangements régionaux pour ce qui est de promouvoir la coopération Sud-Sud devrait être exploité plus avant; UN وينبغي مواصلة الاستفادة من إمكانات الترتيبات الإقليمية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Rapport du Secrétaire général sur l'état des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن حالة الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Rapport du Secrétaire général sur l'état des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن حالة الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Rapport du Secrétaire général sur l'état des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique UN تقرير الأمين العام عن حالة الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    C'est pourquoi nous n'estimons pas convaincantes la logique ou la nécessité d'envisager une formulation des principes d'un cadre de travail pour des arrangements régionaux. UN ولذلك، نشعر بأن الأساس المنطقي أو الحاجة للنظر في وضع مبادئ لإطار لعمل ترتيبات إقليمية أمر غير مقنع.
    En outre, on pourrait même envisager des arrangements régionaux portant non seulement sur le combustible usé et les déchets radioactifs mais aussi sur des déchets chimiques toxiques. UN بل يمكن، علاوة على ذلك، أن يتصور المرء ترتيبات إقليمية تتعلق لا بالوقود المستهلك والنفايات المشعة وحسب بل أيضا بالنفايات السامة الكيميائية.
    En outre, on pourrait même envisager des arrangements régionaux portant non seulement sur le combustible usé et les déchets radioactifs mais aussi sur des déchets chimiques toxiques. UN بل يمكن، علاوة على ذلك، أن يتصور المرء ترتيبات إقليمية تتعلق لا بالوقود المستهلك والنفايات المشعة وحسب بل أيضا بالنفايات السامة الكيميائية.
    12. Les États participant à des arrangements régionaux concernant le désarmement et la limitation des armements devraient définir, selon qu'il convient, la région d'application des arrangements conclus entre eux. UN " ١٢ - ينبغي للدول المشاركة في ترتيبات اقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تحدد، عند الاقتضاء، المنطقة التي تسرى عليها الترتيبات الموضوعة بين هذه الدول.
    8. L'Organisation des Nations Unies a toujours mis en valeur le rôle des arrangements régionaux dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ٨- سعت اﻷمم المتحدة باستمرار إلى تعزيز دور الترتيبات الاقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Enfin, nous avons constaté une intensification du rôle des arrangements régionaux dans l'aide aux pays sinistrés. UN وأخيرا فإننا نرى دورا متزايدا للترتيبات الإقليمية في مساعدة البلدان المتضررة.
    On pourrait aussi, a-t-il été suggéré, élaborer des directives qui constitueraient un cadre pour des arrangements régionaux. UN كما تم عرض إمكانية وضع مبادئ توجيهية لتشكيل إطار لترتيبات إقليمية.
    Selon quelques participants, il conviendrait de renforcer la supervision par la communauté internationale des arrangements régionaux. UN وأعرب عدد من المشاركين عن اعتقادهم بأنه ينبغي تعزيز الاشراف على الترتيبات اﻹقليمية من جانب المجتمع الدولي.
    26. des arrangements régionaux concernant le désarmement et la limitation des armements peuvent créer un climat favorable au règlement politique de différends ou de conflits régionaux. UN " ٢٦ - يمكن للترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تهيئ مناخا مواتيا ييسر التسوية السياسية للمنازعات، أو الصراعات الاقليمية.
    L'adoption d'une résolution spécifique − la résolution 2005/73 − par la Commission sur des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme montre à quel point les États reconnaissent l'importance d'une telle coopération. UN واعتماد قرار محدد - هو القرار 2005/73 - من قبل اللجنة يتعلق بالترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان يدل دلالة كبيرة على أن الدول تعترف بالأهمية التي يكتسيها مثل هذا التعاون.
    Le projet de résolution apprécie également les contributions importantes faites par les États pour parvenir au désarmement grâce à des arrangements régionaux existants, comme le montre la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans certaines parties du monde. UN ويقدر مشروع القرار أيضا اﻹسهامات الكبيرة في سبيل نزع السلاح النووي المقدمة من الترتيبات اﻹقليمية الحالية، كما تجلى في إنشاء مختلف المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في بعض أجزاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus