:: Avoir une solide maîtrise des principes du droit international, ainsi que des arrangements régionaux et nationaux pertinents. | UN | :: الاستيعاب السليم لمبادئ القانون الدولي، وكذلك الترتيبات الإقليمية والوطنية ذات الصلة. |
Israël estime que des arrangements régionaux sont vitaux pour la limitation des armements. | UN | وإسرائيل ترى أن الترتيبات الإقليمية بالغة الأهمية لتحديد الأسلحة. |
:: L'octroi d'une assistance par le biais des organisations, des programmes et des organismes internationaux ainsi que des arrangements régionaux appropriés. | UN | :: تقديم المساعدة عن طريق المنظمات والبرامج والوكالات الدولية المختصة بالإضافة إلى الترتيبات الإقليمية. |
des arrangements régionaux et sous-régionaux, avec l'aide internationale, pourraient permettre d'obtenir des polices d'assurances plus exhaustives et plus rentables. | UN | ومن المستطاع اتخاذ ترتيبات إقليمية ودون إقليمية، بمساعدة دولية، للتوصل إلى حزمة من الضمانات اﻷكثر شمولا والفعالة من حيث التكلفة. |
Il a été tenu compte des arrangements régionaux et des divers dispositifs relatifs à la collecte de statistiques comparables au plan régional. | UN | وقد راعت عمليات التنقيح الترتيبات الإقليمية والأطر المرنة اللازمة لإعداد إحصاءات قابلة للمقارنة على الصعيد الإقليمي. |
Rapport du Secrétaire général sur l'état des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | تقرير الأمين العام عن حالة الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Rapport du Secrétaire général sur l'état des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | تقرير الأمين العام عن حالة الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Rapport du Secrétaire général sur l'état des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, présenté conformément | UN | تقرير الأمين العام عن حالة الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان |
Rapport du Secrétaire général sur l'état des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, présenté conformément | UN | تقرير الأمين العام عن حالة الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان |
Rapport du Secrétaire général sur l'état des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | تقرير الأمين العام عن حالة الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Le potentiel des arrangements régionaux pour ce qui est de promouvoir la coopération Sud-Sud devrait être exploité plus avant; | UN | وينبغي مواصلة الاستفادة من إمكانات الترتيبات الإقليمية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Le potentiel des arrangements régionaux pour ce qui est de promouvoir la coopération Sud-Sud devrait être exploité plus avant; | UN | وينبغي مواصلة الاستفادة من إمكانات الترتيبات الإقليمية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Le potentiel des arrangements régionaux pour ce qui est de promouvoir la coopération Sud-Sud devrait être exploité plus avant; | UN | وينبغي مواصلة الاستفادة من إمكانات الترتيبات الإقليمية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Rapport du Secrétaire général sur l'état des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | تقرير الأمين العام عن حالة الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Rapport du Secrétaire général sur l'état des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | تقرير الأمين العام عن حالة الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Rapport du Secrétaire général sur l'état des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | تقرير الأمين العام عن حالة الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
C'est pourquoi nous n'estimons pas convaincantes la logique ou la nécessité d'envisager une formulation des principes d'un cadre de travail pour des arrangements régionaux. | UN | ولذلك، نشعر بأن الأساس المنطقي أو الحاجة للنظر في وضع مبادئ لإطار لعمل ترتيبات إقليمية أمر غير مقنع. |
En outre, on pourrait même envisager des arrangements régionaux portant non seulement sur le combustible usé et les déchets radioactifs mais aussi sur des déchets chimiques toxiques. | UN | بل يمكن، علاوة على ذلك، أن يتصور المرء ترتيبات إقليمية تتعلق لا بالوقود المستهلك والنفايات المشعة وحسب بل أيضا بالنفايات السامة الكيميائية. |
En outre, on pourrait même envisager des arrangements régionaux portant non seulement sur le combustible usé et les déchets radioactifs mais aussi sur des déchets chimiques toxiques. | UN | بل يمكن، علاوة على ذلك، أن يتصور المرء ترتيبات إقليمية تتعلق لا بالوقود المستهلك والنفايات المشعة وحسب بل أيضا بالنفايات السامة الكيميائية. |
12. Les États participant à des arrangements régionaux concernant le désarmement et la limitation des armements devraient définir, selon qu'il convient, la région d'application des arrangements conclus entre eux. | UN | " ١٢ - ينبغي للدول المشاركة في ترتيبات اقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تحدد، عند الاقتضاء، المنطقة التي تسرى عليها الترتيبات الموضوعة بين هذه الدول. |
8. L'Organisation des Nations Unies a toujours mis en valeur le rôle des arrangements régionaux dans la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | ٨- سعت اﻷمم المتحدة باستمرار إلى تعزيز دور الترتيبات الاقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
Enfin, nous avons constaté une intensification du rôle des arrangements régionaux dans l'aide aux pays sinistrés. | UN | وأخيرا فإننا نرى دورا متزايدا للترتيبات الإقليمية في مساعدة البلدان المتضررة. |
On pourrait aussi, a-t-il été suggéré, élaborer des directives qui constitueraient un cadre pour des arrangements régionaux. | UN | كما تم عرض إمكانية وضع مبادئ توجيهية لتشكيل إطار لترتيبات إقليمية. |
Selon quelques participants, il conviendrait de renforcer la supervision par la communauté internationale des arrangements régionaux. | UN | وأعرب عدد من المشاركين عن اعتقادهم بأنه ينبغي تعزيز الاشراف على الترتيبات اﻹقليمية من جانب المجتمع الدولي. |
26. des arrangements régionaux concernant le désarmement et la limitation des armements peuvent créer un climat favorable au règlement politique de différends ou de conflits régionaux. | UN | " ٢٦ - يمكن للترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تهيئ مناخا مواتيا ييسر التسوية السياسية للمنازعات، أو الصراعات الاقليمية. |
L'adoption d'une résolution spécifique − la résolution 2005/73 − par la Commission sur des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme montre à quel point les États reconnaissent l'importance d'une telle coopération. | UN | واعتماد قرار محدد - هو القرار 2005/73 - من قبل اللجنة يتعلق بالترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان يدل دلالة كبيرة على أن الدول تعترف بالأهمية التي يكتسيها مثل هذا التعاون. |
Le projet de résolution apprécie également les contributions importantes faites par les États pour parvenir au désarmement grâce à des arrangements régionaux existants, comme le montre la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans certaines parties du monde. | UN | ويقدر مشروع القرار أيضا اﻹسهامات الكبيرة في سبيل نزع السلاح النووي المقدمة من الترتيبات اﻹقليمية الحالية، كما تجلى في إنشاء مختلف المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في بعض أجزاء العالم. |