"des articles de fond" - Traduction Français en Arabe

    • المواد الموضوعية
        
    • المواد المضمونية
        
    • مقالات متعمقة
        
    • المنظمة مسموعة من
        
    • للمواد الأساسية
        
    • والمقالات البحثية
        
    • مواد موضوعية
        
    • مقالات رئيسية
        
    Pour ce faire, on a organisé une campagne de diffusion des articles de fond de la Déclaration par le biais du système d'émissions culturelles indigénistes de la CDI, ainsi que par la publication d'une édition de poche. UN وقد أجريت لهذا الغرض حملة لنشر المواد الموضوعية الواردة فيه، وذلك من خلال شبكة الإذاعات الثقافية للشعوب الأصلية للجنة النهوض بالشعوب الأصلية، وكذلك بنشرها في نسخة في شكل كتاب من كتب الجيب.
    3.6 L'auteur invoque une violation de l'article 2 rapprochée des articles de fond mentionnés précédemment, pour trois motifs distincts. UN 3-6 ويحتج صاحب البلاغ بحدوث انتهاك للمادة 2 مقترنة مع المواد الموضوعية السالفة الذكر على أسس ثلاثة منفصلة.
    Après un débat, le Groupe de travail a décidé que la question devait demeurer ouverte jusqu’à l’examen des articles de fond. UN وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل أنه ينبغي ترك المسألة مفتوحة الى حين النظر في المواد الموضوعية من القواعد الموحدة .
    La plupart des délégations ont considéré qu’il serait fort utile d’examiner le préambule une fois définitivement mis au point le texte des articles de fond. UN ورأى معظم الوفود أن من المفيد جدا أن ينظر في الديباجة بعد الانتهاء من وضع نصوص المواد المضمونية .
    Les grands journaux internationaux, dont le New York Times et le Financial Times, ont publié des articles de fond sur les problèmes de l'eau et les accords conclus lors du Forum. UN كما قامت صحف دولية رئيسية، من قبيل النيويورك تايمز والفاينانشيال تايمز بنشر مقالات متعمقة تغطي المسائل المتعلقة بالمياه والاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار المنتدى.
    Le PNUD s'efforçait de faire connaître son point de vue dans des articles de fond et des interviews de ses responsables publiés dans la presse. UN وبذل البرنامج اﻹنمائي جهودا خاصة لجعل وجهة نظر المنظمة مسموعة من خلال صفحات الرأي ومن خلال اﻷحاديث التي تجريها وسائط اﻹعلام مع إدارته العليا.
    III. Mise en œuvre de chacun des articles de fond de la Convention 25 - 163 8 UN ثالثاً - تنفيذ كل مادة من المواد الموضوعية للاتفاقية 25-163 9
    III. Mise en œuvre de chacun des articles de fond de la Convention UN ثالثاً- تنفيذ كل مادة من المواد الموضوعية للاتفاقية
    Le Comité pourrait examiner si certains des articles de fond figurant dans l'instrument sur le mercure devraient également contenir des exigences en matière de communication des données qui soient spécifiques aux articles. UN وقد تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان ينبغي أيضاً أن تُدرَجَ في بعض المواد الموضوعية في الصك المخصص للزئبق متطلبات إبلاغ مرتبطة بمواد معينة.
    De nombreux représentants ont toutefois considéré que, pour progresser, l'élaboration du préambule devait se poursuivre parallèlement aux débats sur le texte des articles de fond, y compris par le biais de consultations officieuses. UN بيد أن الكثير من الممثلين قالوا إن وضع نص الديباجة ينبغي أن يتواصل بالتوازي مع المناقشات التي تجري بشأن نص المواد الموضوعية بطرق من بينها المشاورات غير الرسمية، وذلك لضمان إحراز تقدم.
    6. De la lecture en parallèle des articles 1 à 5 et 24, qui constituent le cadre interprétatif général de l'ensemble des articles de fond de la Convention, il ressort que trois obligations fondamentales sont au centre de la lutte des États contre la discrimination à l'égard des femmes. UN 6- وإن قراءة تجمع بين المواد من 1 إلى 5 و24، وهي التي تشكل الإطار الأساسي العام لجميع المواد الموضوعية للاتفاقية، تبين أن ثمة التزامات ثلاثة أساسية بالنسبة لجهود الدول الأطراف الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    6. De la lecture en parallèle des articles 1 à 5 et 24, qui constituent le cadre interprétatif général de l'ensemble des articles de fond de la Convention, il ressort que trois obligations fondamentales sont au centre de la lutte des États contre la discrimination à l'égard des femmes. UN 6- وإن قراءة تجمع بين المواد من 1 إلى 5 و24، وهي التي تشكل الإطار الأساسي العام لجميع المواد الموضوعية للاتفاقية، تبين أن ثمة التزامات ثلاثة أساسية بالنسبة لجهود الدول الأطراف الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    479. S'agissant de la plainte formulée au titre de l'article 6 et de la question d'une voie de recours utile, le Comité a noté que dans une affaire précédente, il avait estimé qu'il y avait eu violation de l'article 6 de la Convention sans estimer pour autant qu'il y avait eu violation de l'un quelconque des articles de fond. UN 479- وفيما يتعلق بالادعاء المقدم في إطار المادة 6 ومسألة سبل الانتصاف الفعالة، لاحظت اللجنة أنها خلصت في قراراتها السابقة إلى وقوع انتهاك لأحكام المادة 6 من الاتفاقية دون أن تخلُص في الآن نفسه إلى وقوع إخلال بأحكام أي من المواد الموضوعية.
    La plupart des délégations ont considéré qu’il serait fort utile d’examiner le préambule une fois définitivement mis au point le texte des articles de fond. UN ورأى معظم الوفود أن من المفيد جدا أن ينظر في الديباجة بعد الانتهاء من وضع نصوص المواد المضمونية .
    La plupart des délégations ont considéré qu’il serait fort utile d’examiner le préambule une fois définitivement mis au point le texte des articles de fond. UN ورأى معظم الوفود أن من المفيد جدا أن ينظر في الديباجة بعد الانتهاء من وضع نصوص المواد المضمونية .
    La plupart des délégations ont considéré qu’il serait fort utile d’examiner le préambule une fois définitivement mis au point le texte des articles de fond. UN ورأى معظم الوفود أن من المفيد جدا أن ينظر في الديباجة بعد الانتهاء من وضع نصوص المواد المضمونية .
    des articles de fond y ont été publiés et ont paru au site Web qui désormais présente régulièrement les actualités de tout le système des Nations Unies. UN وقد نُشرت مقالات متعمقة في هاتين المجلتين، وعرضت أيضا في الموقع الشبكي، الذي يُستكمل الآن بانتظام بأنباء تُجمع من كلّ أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Enfin, entre 2005 et 2008, des articles de fond sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire et les principales réunions et initiatives de l'ONU sont parus dans plusieurs publications de Rotary International, lues par 1 250 000 abonnés. UN وأخيراً، تضمنت عدة منشورات نشرتها مؤسسة الروتاري الدولية، التي وصل مجموع المشتركين فيها إلى 000 250 1 مشترك، مقالات متعمقة في الفترة 2005-2008 عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعن اجتماعات للأمم المتحدة ومبادراتها الرئيسية.
    Le PNUD s'efforçait de faire connaître son point de vue dans des articles de fond et des interviews de ses responsables publiés dans la presse. UN وبذل البرنامج الإنمائي جهودا خاصة لجعل وجهة نظر المنظمة مسموعة من خلال صفحات الرأي ومن خلال الأحاديث التي تجريها وسائط الإعلام مع إدارته العليا.
    VI. RÉVISION GÉNÉRALE des articles de fond 85 - 146 19 UN سادساً - المراجعة العامة للمواد الأساسية 85-146 19
    La Déclaration à l'article 9 de la Convention a été retirée le 19 janvier 2008 à la suite d'amendements à la Loi turque sur la nationalité. La Turquie n'a plus aucune réserve et/ou déclaration à des articles de fond de la Convention. UN وقد سُحب في 19 كانون الثاني/يناير 2008 الإعلان المتعلق بالمادة 9 من الاتفاقية وذلك بسبب التعديلات التي أُدخلت على القانون الوطني التركي، وعلى هذا فإن تركيا لم تَعد لديها أية تحفظات و/أو إعلانات بالنسبة لأية مواد موضوعية للاتفاقية.
    En outre, pour illustrer les thèmes prioritaires adoptés par la Commission de la condition de la femme, le Département produit également des articles de fond sur les femmes et la pauvreté et sur les femmes dans la vie publique. UN وبالاضافة إلى ذلك، وعملا بالمواضيع ذات اﻷولوية التي قررتها لجنة مركز المرأة، تعد اﻹدارة أيضا مقالات رئيسية عن المرأة والفقر،والمرأة في الحياة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus