"des articles de secours" - Traduction Français en Arabe

    • مواد الإغاثة
        
    • مواد إغاثة
        
    • مواد الاغاثة
        
    Des ressources doivent également être mobilisées pour faciliter la circulation du personnel humanitaire et l'acheminement des articles de secours entre la Guinée, la Sierra Leone et le Libéria. UN وهناك حاجة أيضاً إلى الموارد لتيسير تحركات موظفي المساعدة الإنسانية ونقل مواد الإغاثة بين غينيا وسيراليون وليبريا.
    De même, le Service de gestion des approvisionnements a été restructuré et a amélioré l'efficacité de l'acheminement des articles de secours de bout en bout. UN وفي الأثناء، أعادت المفوضية هيكلة دائرة إدارة الإمدادات كما أنها حسنت كفاءة عملية تسليم مواد الإغاثة الشاملة.
    L'ONU a demandé l'autorisation d'utiliser deux autres points de franchissement de la frontière avec la Turquie pour pouvoir acheminer des articles de secours. UN وقد طلبت الأمم المتحدة استخدام معبرين حدوديين إضافيين مع تركيا لاستيراد مواد الإغاثة.
    D'autres organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales ont fourni des articles de secours, des soins médicaux et des outils agricoles et renforcé les systèmes d'alerte rapide. UN وقدمت وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى مواد إغاثة ورعاية طبية وأدوات زراعية وعززت نظم الإنذار المبكر.
    Le HCR a distribué des articles de secours de base et des médicaments aux personnes déplacées à Damas et dans sa périphérie, en mettant l'accent sur les enfants, les personnes âgées et les autres personnes ayant des besoins particuliers. UN ووزعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مواد إغاثة وعقاقير أساسية للمشردين داخليا في دمشق والضواحي المحيطة بها، مع التركيز على الأطفال وكبار السن وغيرهم من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Le Secrétariat d'Etat britannique à l'aide au développement (ODA) a fourni du matériel et du personnel pour le déchargement des avions qui transportent des articles de secours jusqu'à Mwanda. UN وقدمت وكالة التنمية في الخارج معدات وموظفين لتفريغ الطائرات التي تنقل مواد الاغاثة الى موانزا.
    :: L'ONU a demandé l'autorisation d'utiliser le point de passage de Yaroubiyé à la frontière entre l'Iraq et la République arabe syrienne pour pouvoir importer des articles de secours. UN طلبت الأمم المتحدة استخدام معبر اليعربية بين العراق والجمهورية العربية السورية لاستيراد مواد الإغاثة.
    :: L'ONU a demandé l'autorisation d'utiliser le point de passage de Yaroubiyé à la frontière entre l'Iraq et la République arabe syrienne pour pouvoir importer des articles de secours. UN :: طلبت الأمم المتحدة استخدام معبر اليعربية بين العراق والجمهورية العربية السورية من أجل إدخال مواد الإغاثة.
    Le maintien de la paix devrait au début faciliter l'aide humanitaire, y compris la distribution des articles de secours et des médicaments, mais il ne devrait être ni une fin en soi, ni simplement un moyen de fournir de l'aide. UN وأكّد على ضرورة أن يعمل حفظ السلام أساساً على تيسير تقديم المساعدة الإنسانية بما في ذلك توزيع مواد الإغاثة والأدوية، دون أن يشكّل في الأصل هدفاً بحد ذاته ولا مجرد وسيلة لتقديم المعونة.
    Dans le même temps, le réseau de sept plates-formes logistiques récemment mises en place par le HCR a permis de réduire les délais de livraison des articles de secours requis d'urgence pour les réfugiés et les personnes déplacées. UN وفي الوقت نفسه، فإن شبكة المحاور اللوجِستية السبعة المنشأَة حديثاً قد خفضت أوقات تسليم مواد الإغاثة المطلوبة على وجه الاستعجال من أجل اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً.
    des articles de secours doivent être livrés de toute urgence dans le gouvernorat d'Hassaké, qui connaît une dégradation de la situation sur le plan humanitaire. UN 34 - وبسبب تدهور الحالة الإنسانية في محافظة الحسكة، لا تزال الحاجة ماسة إلى إدخال مواد الإغاثة.
    Le libre passage des articles de secours et la facilitation des opérations humanitaires sont corrélés à un certain nombre de droits de l'homme, y compris le droit à la vie, le droit à un niveau de vie décent et le droit à une protection contre la discrimination. UN ويرتبط كل من حرية مرور مواد الإغاثة وتيسير العمليات الإنسانية بعدد من حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الحياة، والحق في مستوى معيشة لائق، والحماية من التمييز.
    Lorsque le HCR se procure des articles de secours auprès des fournisseurs, il coopère étroitement avec un certain nombre d'agences pour veiller à ce que des spécifications communes et des économies d'échelle soient appliquées. UN وعند شراء مواد الإغاثة من المصنعين، تتعاون المفوضية تعاوناً وثيقاً مع عدد من الوكالات لضمان تطبيق المواصفات المشتركة وتحقيق وفورات الحجم.
    Le libre passage des articles de secours et la facilitation des opérations humanitaires sont corrélés à un certain nombre de droits de l'homme, y compris le droit à la vie, le droit à un niveau de vie décent et le droit à une protection contre la discrimination. UN ويرتبط كل من حرية مرور مواد الإغاثة وتيسير العمليات الإنسانية بعدد من حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الحياة، والحق في مستوى معيشة لائق، والحق في الحماية من التمييز.
    Le libre passage des articles de secours et la facilitation des opérations humanitaires sont corrélés à un certain nombre de droits de l'homme, y compris le droit à la vie, le droit à un niveau de vie décent et le droit à une protection contre la discrimination. UN ويرتبط كل من حرية مرور مواد الإغاثة وتيسير العمليات الإنسانية بعدد من حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الحياة، والحق في مستوى معيشة لائق، والحق في الحماية من التمييز.
    Pour renforcer la protection des femmes réfugiées, on a tout particulièrement encouragé leur participation active à la mise au point et à l'exécution des programmes, par exemple en s'assurant qu'elles soient représentées dans les comités de distribution des articles de secours ou des services sociaux. UN وتمثلت إحدى الوسائل المحددة لتعزيز حماية اللاجئات في التشجيع على مشاركتهن النشطة في إعداد البرامج وتنفيذها وذلك، على سبيل المثال، من خلال ضمان تمثيلهن في لجان توزيع مواد الإغاثة أو الخدمات الاجتماعية.
    Entre le 17 juillet et le 4 août, le HCR a expédié des articles de secours pour plus de 181 600 personnes dans neuf provinces. UN وفي الفترة بين 17 تموز/يوليه و 4 آب/أغسطس، أوفدت مفوضية شؤون اللاجئين مواد إغاثة استفاد منها أكثر من 600 181 شخص في تسع محافظات.
    Un incident signalé à l'Équipe spéciale de pays concernait un groupe armé non identifié qui avait confisqué des articles de secours dans un camion de livraison banalisé qui avait été loué par le Programme alimentaire mondial. UN 36 - شملت حادثة أفيد عنها إلى فرقة العمل القطرية جماعة مسلحة مجهولة الهوية صادرت مواد إغاثة من شاحنة تسليم لا تحمل علامة مميزة استأجرها برنامج الغذاء العالمي.
    C'est la deuxième fois que l'ONU transporte des articles de secours de Turquie en République arabe syrienne depuis mars 2014, lorsqu'un convoi interinstitutions composé de 78 camions chargés de denrées alimentaires, de fournitures médicales et d'articles non alimentaires avait franchi la frontière. UN وهذه هي المرة الثانية التي تنقل فيها الأمم المتحدة مواد إغاثة من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2014، حين عبرت الحدود قافلة مشتركة بين الوكالات تتألف من 78 شاحنة محملة بالمواد الغذائية واللوازم الطبية والمواد غير الغذائية.
    Les activités d'assistance en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du Tadjikistan, particulièrement celles qui sont situées le long de la frontière avec l'Afghanistan, seront également mises en oeuvre dans un avenir immédiat et le HCR évalue actuellement la disponibilité des articles de secours dans la région. UN وسيستمر أيضا، في المستقبل القريب، تقديم المساعدة التي يتلقاها المشردون في طاجيكستان، ولا سيما الموجودين في مناطق الحدود مع أفغانستان؛ وتجري المفوضية حاليا تقييما لمدى توافر مواد الاغاثة في المنطقة.
    Les activités d'assistance en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du Tadjikistan, particulièrement celles qui sont situées le long de la frontière avec l'Afghanistan, seront également mises en oeuvre dans un avenir immédiat et le HCR évalue actuellement la disponibilité des articles de secours dans la région. UN وسيستمر أيضا، في المستقبل القريب، تقديم المساعدة التي يتلقاها المشردون في طاجيكستان، ولا سيما الموجودين في مناطق الحدود مع أفغانستان؛ وتجري المفوضية حاليا تقييما لمدى توافر مواد الاغاثة في المنطقة.
    82. Outre l'affectation de personnel, le HCR a envoyé par avion des articles de secours immédiat, notamment des véhicules, des trousses médicales, des trousses de terrain, du matériel de télécommunication et du matériel pour la construction d'abris. UN ٢٨- وبالاضافة الى تكليف الموظفين، نقلت المفوضية جوا مواد الاغاثة العاجلة بما في ذلك السيارات، واللوازم الطبية، والمعدات الميدانية، ومعدات الاتصالات، ومواد الايواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus