"des articles i et ii" - Traduction Français en Arabe

    • المادتين الأولى والثانية
        
    • للمادتين الأولى والثانية
        
    • الفقرتين الأولى والثانية
        
    Renforcement de l'application des articles I et II du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN تعزيز تنفيذ المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Seuls les États qui observent leurs obligations en matière de non-prolifération assumées en vertu des articles I et II ont le droit de bénéficier d'un développement nucléaire pacifique. UN فلا يحق أن يستفيد من الفوائد التي يتيحها تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية إلا الدول التي تمتثل للالتزامات المترتبة على المادتين الأولى والثانية من المعاهدة فيما يتصل بعدم الانتشار.
    L'application sans restriction de cette résolution par tous les États consolidera le respect des articles I et II du TNP. UN ومن شأن التنفيذ الكامل للقرار من جانب جميع الدول أن يعزز إنفاذ المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Souligner l'importance particulière que revêt le strict respect des articles I et II. UN والتشديد في هذا السياق، على الأهمية الشديدة المعلقة على المراعاة الصارمة للمادتين الأولى والثانية.
    M. Luaces (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation souhaite revenir sur la déclaration faite le 20 mai par le représentant de l'Afrique du Sud au sujet des articles I et II du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN 19 - السيد لواسس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده يود أن يعلق على البيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا في 20 أيار/مايو بشأن الفقرتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Seuls les États qui observent leurs obligations en matière de non-prolifération assumées en vertu des articles I et II ont le droit de bénéficier d'un développement nucléaire pacifique. UN فلا يحق أن يستفيد من الفوائد التي يتيحها تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية إلا الدول التي تمتثل للالتزامات المترتبة على المادتين الأولى والثانية من المعاهدة فيما يتصل بعدم الانتشار.
    L'application sans restriction de cette résolution par tous les États consolidera le respect des articles I et II du TNP. UN ومن شأن التنفيذ الكامل للقرار من جانب جميع الدول أن يعزز إنفاذ المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Président annonce qu'avant d'entreprendre l'examen des articles I et II et des paragraphes 1 à 3 du préambule, il sera procédé à un échange général de vues. UN 1 - الرئيس: قال إنه قبل الشروع في دراسة المادتين الأولى والثانية من فقرات الديباجة الأولى إلى الثالثة سيجري الشروع في تبادل عام للآراء.
    Il souligne à nouveau l'importance de la promotion de la coopération internationale, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I et II du Traité, en vue de la pleine réalisation de ce droit inhérent, et exhorte tous les États parties au Traité à s'acquitter des obligations qui leur incombent de respecter ce droit inaliénable et sa pleine réalisation. UN وتؤكد المجموعة كذلك أهمية تعزيز التعاون الدولي دون أي تمييز ووفقا لأحكام المادتين الأولى والثانية من المعاهدة سعيا للإعمال التام لهذا الحق الأصيل، وتناشد بقوة جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تفي تمام الوفاء بالتزاماتها القانونية بغية احترام هذا الحق غير القابل للتصرف وسعيا لإعماله التام.
    À cet égard, je rappelle que la conduite de ces États occidentaux constitue une violation des articles I et II du TNP. L'Agence doit donc tenir ces États occidentaux responsables de ces violations. UN وأريد أن أذكر في هذا الصدد بأن هذه الدول الغربية تنتهك بسلوكها هذا المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الأمر الذي يحتم على الوكالة الدولية للطاقة الذرية مساءلتها، مساءلة هذه الدول الغربية، وتحميلها مسؤولية هذا الانتهاك.
    Elle a également réitéré son appui à l'article IV du TNP, qui garantit le droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I et II du Traité, et au mécanisme de garanties et de vérification de l'AIEA. UN كما أكد مجددا تأييده للمادة الرابعة من المعاهدة، التي تضمن الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في تطوير أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية بدون تمييز وبما يتوافق مع المادتين الأولى والثانية من المعاهدة، بموجب ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وآليتها للتحقق.
    Le droit à une utilisation pacifique garanti à l'article IV du Traité est clairement lié aux dispositions sur la nonprolifération des articles I et II et il devrait être exercé dans un cadre qui réduit le risque de prolifération et qui respecte les normes internationales les plus élevées touchant les garanties, la sécurité et la sûreté. UN وذكر أن الحق في الاستخدامات السلمية الذي تنص عليه المادة الرابعة من المعاهدة يرتبط ارتباطاً واضحاً بأحكام المادتين الأولى والثانية المتعلقة بعدم الانتشار، وينبغي أن يمارَس هذا الحق في إطار يحدّ من خطر الانتشار ويحقق أعلى المعايير الدولية للضمانات والأمن والسلامة.
    L'article IV du Traité reconnaît le droit de toutes les parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, conformément aux dispositions des articles I et II. Les Conférences d'examen de 1995 et de 2000 ont réaffirmé ce droit. UN وتعترف المادة الرابعة من المعاهدة بحق جميع الأطراف في المعاهدة في إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون أي تمييز وفقا لأحكام المادتين الأولى والثانية. وقد أكد من جديد المؤتمران الاستعراضيان لعامي 1995 و 2000 هذا الحق.
    Le droit à une utilisation pacifique garanti à l'article IV du Traité est clairement lié aux dispositions sur la nonprolifération des articles I et II et il devrait être exercé dans un cadre qui réduit le risque de prolifération et qui respecte les normes internationales les plus élevées touchant les garanties, la sécurité et la sûreté. UN وذكر أن الحق في الاستخدامات السلمية الذي تنص عليه المادة الرابعة من المعاهدة يرتبط ارتباطاً واضحاً بأحكام المادتين الأولى والثانية المتعلقة بعدم الانتشار، وينبغي أن يمارَس هذا الحق في إطار يحدّ من خطر الانتشار ويحقق أعلى المعايير الدولية للضمانات والأمن والسلامة.
    L'article IV du Traité reconnaît le droit de toutes les parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, conformément aux dispositions des articles I et II. Les Conférences d'examen de 1995 et de 2000 ont réaffirmé ce droit. UN وتعترف المادة الرابعة من المعاهدة بحق جميع الأطراف في المعاهدة في إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون أي تمييز وفقا لأحكام المادتين الأولى والثانية. وقد أكد من جديد المؤتمران الاستعراضيان لعامي 1995 و 2000 هذا الحق.
    Les États en développement non dotés d'armes nucléaires qui honorent leurs engagements au titre des articles I et II du Traité devraient se voir accorder un traitement préférentiel en ce qui concerne le transfert de technologie à des fins pacifiques de l'énergie nucléaire comme une mesure importante de restauration de la confiance envers le Traité. UN وينبغي معاملة الدول النامية غير الحائزة للأسلحة النووية التي تحترم التزاماتها بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة معاملة تفضيلية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا من أجل استخدام الطاقة النووية في أغراض سلمية كوسيلة هامة لإعادة بناء الثقة في المعاهدة.
    Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient encourager la transparence et l'échange d'informations sur les mesures liées à l'exécution et au respect des obligations qui leur incombent en vertu des articles I et II. UN 13 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار تشجيع الشفافية وتبادل المعلومات فيما بينهم بشأن التدابير المتصلة بتنفيذ وإنفاذ التزاماتهم بموجب المادتين الأولى والثانية.
    Souligner l'importance particulière que revêt le strict respect des articles I et II. UN والتشديد في هذا السياق، على الأهمية الشديدة المعلقة على المراعاة الصارمة للمادتين الأولى والثانية.
    Ceci souligne aussi l'importance d'un strict respect de l'article III pour garantir le respect des articles I et II et les objectifs primordiaux de nonprolifération du Traité. UN وهذا يؤكد أيضاً أهمية الامتثال الدقيق للمادة الثالثة لضمان الامتثال للمادتين الأولى والثانية وأهداف عدم الانتشار الأساسية في المعاهدة.
    La Libye souligne le droit inaliénable des Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I et II du Traité. UN تؤكد ليبيا على الحق غير القابل للتصرف لأطراف معاهدة عدم الانتشار في تطوير البحث والإنتاج للطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    M. Luaces (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation souhaite revenir sur la déclaration faite le 20 mai par le représentant de l'Afrique du Sud au sujet des articles I et II du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN 19 - السيد لواسس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده يود أن يعلق على البيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا في 20 أيار/مايو بشأن الفقرتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus