"des articles sur" - Traduction Français en Arabe

    • المواد المتعلقة
        
    • مقالات عن
        
    • للمواد المتعلقة
        
    • بالمواد المتعلقة
        
    • المواد الخاصة
        
    • مواد بشأن
        
    • مقالات بشأن
        
    • من المواد بشأن
        
    • مقالات تتناول
        
    • مقالات في
        
    • بمقالات عن
        
    • قصص عن
        
    • من المواد المعنية
        
    • إلى مقالين عن
        
    • المقالات المتعلقة
        
    Un examen plus poussé de la question enrichirait l'analyse des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN ومن شأن مواصلة النظر في هذه المسألة أن يُثري تحليل المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Son inclusion dans des articles sur la protection diplomatique soulèverait des questions complexes et il vaut mieux l'éviter. UN وإن من شأن شمولها في المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية أن يثير مسائل معقدة ومن الأفضل تجنبه.
    Dans une note de bas de page citant l'article 2 des articles sur la responsabilité de l'État, le tribunal a ajouté ceci : UN وفي حاشية ذُكرت فيها المادة 2 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، أضافت المحكمة أن:
    Ils contiennent des articles sur des questions relatives aux droits de l'homme, rédigés par des universitaires de renom et d'éminents spécialistes des affaires publiques. UN وهي تتضمن مقالات عن موضوعات حقوق اﻹنسان قام بإعدادها خبراء حكوميون وأكاديميون بارزون.
    Il a publié des articles sur le droit international relatif aux droits de l'homme dans des revues spécialisées et autres. UN نشر مقالات عن القانون الدولي لحقوق الانسان في مجلات نقدية متخصصة وفي مجلات دورية.
    Le projet d'articles est le pendant logique des articles sur la responsabilité de l'État mais il est trop calqué sur ces derniers. UN فمشاريع المواد هي المقابل المنطقي للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول ولكنها تستند إلى ذلك النموذج استناداً أشد من اللازم.
    En 2001, l'Assemblée générale a pris note des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite présentés par la Commission et les a recommandés à l'attention des gouvernements. UN 9 - وفي عام 2001، أحاطت الجمعية العامة علما بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا التي قدمتها لها لجنة القانون الدولي وقررت عرضها على أنظار الحكومات.
    Pour arriver à cette conclusion, le tribunal a fait état du commentaire de l'article 2 des articles sur la responsabilité de l'État, commentaire dans lequel la Commission avait déclaré ceci : UN وفي ذلك الاستنتاج، أشارت المحكمة إلى شرح المادة 2 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، حيث ذكرت اللجنة ما يلي:
    II. Observations concernant toute décision à prendre au sujet des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite UN ثانيا - تعليقات على الإجراءات المحتمل اتخاذها مستقبلا بشأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا
    des articles sur les droits de l'homme y ont été ajoutés ces dernières années. UN ثم أضيفت في السنوات الأخيرة المواد المتعلقة بحقوق الإنسان.
    S'agissant des articles sur la protection diplomatique, le Paraguay n'a aucune objection du point de vue du droit international. UN ليس لدى باراغواي أي اعتراضات من منظور القانون الدولي بصدد المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    La solution adoptée par la Commission dans les projets d'articles 40 et 41 fait écho aux dispositions des articles 40 et 41 des articles sur la responsabilité de l'État. UN ويعكس الحل الذي اعتمدته اللجنة في مشروعي المادتين 40 و 41 أحكام المادتين 40 و 41 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    En l'espèce, l'on s'efforce de combiner l'article 6 avec l'article 8 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN إذ تسعى، في هذا الصدد، إلى دمج المادة 6 و المادة 8 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Il a publié des articles sur les droits de l'homme et la démocratie et s'est attaché à dénoncer auprès de la population le fait que d'autres militants étaient persécutés. UN ونشر مقالات عن حقوق الإنسان والديمقراطية وعمل على زيادة توعية الجمهور بحالات الناشطين المُضطهدين الآخرين.
    La publication des articles sur la CEDEF dans les journaux de la place; UN نشر مقالات عن الاتفاقية في الصحف المحلية؛
    Elle écrit des articles sur des questions intéressant les femmes d'Oman, qui sont publiés sur un site Web spécialisé dont l'objectif est de sensibiliser les femmes et la société aux lois et aux droits des femmes. UN تنشر مقالات عن قضايا المرأة في عمان على موقع شبكي متخصص يهدف إلى توعية النساء والمجتمع بالقوانين وبحقوق المرأة.
    Il a demandé aux délégations de prendre en compte l'effet descriptif combiné des articles sur les incriminations. UN ودعا الوفود إلى مراعاة الأثر الايضاحي الاجمالي للمواد المتعلقة بالتجريم.
    Ce faisant, elle a suivi le plan général des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN وقد اتبعت اللجنة في ذلك المخطط العام للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Le Royaume-Uni se félicite des articles sur la prévention mais juge peu nécessaire une convention sur le sujet, qui est déjà couvert par plusieurs instruments sectoriels et régionaux contraignants. UN وقال إن المملكة المتحدة ترحب بالمواد المتعلقة بالوقاية ولكنها لا ترى حاجة لاتفاقية بشأن هذا الموضوع، الذي يغطيه بالفعل عدد من الصكوك القطاعية والإقليمية الملزمة.
    En 2004, l'Assemblée générale a renvoyé l'examen des articles sur la responsabilité de l'État à la session en cours. UN وفي عام 2004، أرجأت الجمعية العامة النظر في المواد الخاصة بمسؤولية الدول حتى الدورة الحالية.
    Élaborer des articles sur le sujet risquerait de nuire à la souplesse dont jouissent les États en la matière. UN وإذا أُعدت مشاريع مواد بشأن الموضوع فقد يؤدي ذلك إلى الحدّ من المرونة التي تتمتع بها الدول في ذلك المجال.
    Dans le cadre de ce projet exécuté avec la coopération de l'Association des petites et moyennes entreprises, plusieurs revues spécialisées publient des articles sur l'égalité de traitement. UN في هذا المشروع الفرعي، الذي يشكل اضطلاعا تعاونيا يضم منظمة أصحاب الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم بهولندا، يتولى عدد كبير من الصحف المهنية نشر مقالات بشأن المساواة في المعاملة.
    Néanmoins, ajouter une disposition qui reflète la teneur de l'article 59 des articles sur la responsabilité des États mérite d'être considéré plus avant. UN ورغم هذا، فإن إدراج حكم يعكس مضمون المادة 59 من المواد بشأن مسؤولية الدولة يستحق إمعان النظر فيه.
    La Turquie a évoqué en détail la publication d'un journal de prison qui comprend des articles sur la prévention et le traitement des maladies infectieuses. UN وقدمت تركيا تفاصيل بشأن نشر جريدة في السجون تضمنت مقالات تتناول موضوع الوقاية من الأمراض المعدية ومعالجتها.
    Sa revue, qui paraît deux fois par an, contient des articles sur les ressources énergétiques, leur évaluation, leur développement et leur utilisation. UN وتتضمن صحيفته العلمية، التي تنشر مرتين في السنة، مقالات في ميدان موارد الطاقة وتقييمها وتنميتها واستعمالها.
    L'annuaire de 1999 avait pour thème la question suivante : < < Qui va assumer les obligations familiales au XXIe siècle ? > > Des spécialistes dans diverses branches ont présenté des articles sur les méthodes qu'ils préconisent pour concilier les obligations professionnelles et familiales, maintenant et dans l'avenir. UN وتمثل موضوع حولية عام 1999 في `من سيوفر الرعاية في القرن الحادي والعشرين؟ ' . وأسهم الخبراء في شتى الميادين بمقالات عن إستراتيجيات الجمع بين العمل بأجر والرعاية، الآن وفي المستقبل.
    En partenariat avec l'ONG < < Pangée pour un monde sans violence > > le quotidien a publié des reportages et des articles sur la traite des êtres humains, dont la grande majorité concernent la vente de fillettes en vue de leur exploitation sexuelle. UN وتقوم هذه الجريدة، بالشراكة مع المنظمة غير الحكومية Pangea من أجل السلام دون عنف، بنشر تقارير ومقالات عن الاتجار بالبشر، وتتكون الأغلبية العظمى منها من قصص عن بيع الفتيات بغرض استغلالهن جنسيا.
    Les règles étant inspirées des articles sur la responsabilité de l'État, elles doivent être accompagnées de commentaires aussi détaillés que possible rendant compte du régime propre aux organisations internationales. UN ورغم أن القواعد قد نبعت من المواد المعنية بمسؤولية الدولة، فينبغي أن ترفق بهذه القواعد شروح تفصيلية بقدر الإمكان بغية تصوير المعايير المحددة التي تحكم أنشطة المنظمات الدولية.
    f) Plusieurs articles de presse rédigés par le requérant, dont deux critiquent brièvement la situation politique au Cameroun, ainsi que des articles sur son activité de secrétaire général de SOS Violences sexuelles; UN (و) العديد من المقالات الصحفية التي كتبها صاحب الشكوى، اثنان منها ينتقدان بإيجاز الوضع السياسي في الكاميرون، إضافة إلى مقالين عن عمله بصفته أميناً عاماً لمنظمة SOS Violences Sexuelles؛
    C'est en 2007 que cette médiatisation a pris de l'ampleur avec la multiplication des articles sur la question partout dans le monde. UN فبدأت تغطية وسائط الإعلام لتغير المناخ تتوسع في 2007، بازدياد عدد المقالات المتعلقة بهذا الموضوع زيادة كبيرة في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus