"des ateliers analogues" - Traduction Français en Arabe

    • حلقات عمل مماثلة
        
    • حلقات تدريبية مماثلة
        
    des ateliers analogues sont prévus pour d'autres sous-régions. UN ومن المزمع أيضاً عقد حلقات عمل مماثلة للمناطق الفرعية الأخرى.
    des ateliers analogues, regroupant les organismes nationaux de coordination d'autres sousrégions africaines, sont prévus. UN ويجري التخطيط لعقد حلقات عمل مماثلة تُدعى إليها جهات الوصل الوطنية من المناطق الفرعية الأفريقية الأخرى.
    Le Bureau aide le Procureur général à organiser des ateliers analogues depuis 2000 pour contribuer à mettre au point un plan d'action en vue de la réforme du parquet général. UN وما برح المكتب يساعد المدعي العام على تنظيم حلقات عمل مماثلة منذ سنة 2000، مما يُعينه على وضع خطة عمل من أجل إصلاح النيابة العامة.
    À la même fin, des ateliers analogues ont été organisés à l'intention des journalistes dans d'autres régions. UN وشهدت مناطق أخرى حلقات عمل مماثلة لبناء قدرات الصحفيين.
    En ce qui concerne la formation, le Fonds a organisé deux ateliers Finances/UNIFOS en Afrique en 1997 et prévoit d'organiser des ateliers analogues en 1998 dans les États arabes et en Europe, en Asie et dans le Pacifique ainsi qu'en Amérique latine et dans les Caraïbes. Bureautique UN وفيما يتعلق بالتدريب، نظم الصندوق حلقتين تدريبيتين في أفريقيا في عام ١٩٩٧ بشأن التمويل/النظام المتكامل للمكاتب الميدانية التابعة للصندوق، وحدد مواعيد لتنظيم حلقات تدريبية مماثلة في مناطق الدول العربية وأوروبا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام ١٩٩٨.
    des ateliers analogues devraient être ensuite organisés dans d'autres régions, si des ressources extrabudgétaires sont disponibles. UN وستليها حلقات عمل مماثلة في مناطق أخرى، شريطة توافر موارد خارجة عن الميزانية.
    À mesure que le programme d’études se diversifie, les partenaires espèrent pouvoir organiser des ateliers analogues regroupant un plus grand nombre de participants. UN ومع تعزز المناهج الدراسية، يأمل الشركاء في التمكن من تنظيم حلقات عمل مماثلة لمجموعة أكبر من المشاركين.
    L'atelier a été le premier de ce type et le Sous-Comité espère enrichir ses connaissances et ses compétences en organisant des ateliers analogues à l'avenir. UN وحلقة العمل هذه هي الأولى من نوعها وتأمل اللجنة الفرعية تطوير معارفها ومهاراتها من خلال حلقات عمل مماثلة في المستقبل.
    L'atelier a été le premier de ce type et le Sous-Comité espère enrichir ses connaissances et ses compétences en organisant des ateliers analogues à l'avenir. UN وحلقة العمل هذه هي الأولى من نوعها وتأمل اللجنة الفرعية تطوير معارفها ومهاراتها من خلال حلقات عمل مماثلة في المستقبل.
    des ateliers analogues seront organisés pat l'UNESCO au Maroc, en Syrie et en Tanzanie en 2007. UN كما ستنظّم اليونسكو في عام 2007 حلقات عمل مماثلة في المغرب والجمهورية العربية السورية وتنـزانيا.
    Il a été suggéré que la CNUCED organise des ateliers analogues à celui qui, à Penang (Malaisie), avait permis à des STN et des PME d'échanger des informations sur les meilleures pratiques. UN واقترحوا أن يعقد الأونكتاد حلقات عمل مماثلة لتلك التي عُقدت في بينانغ تسمح بالتقاء شركات عبر وطنية ومشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم لتبادل التجارب بشأن أفضل الممارسات.
    des ateliers analogues devaient se tenir à Kiev en mars 2001 et à Obninsk (Fédération de Russie) en juin 2001, dans le cadre des efforts entrepris pour continuer d'aider les États à renforcer leurs systèmes de contrôle des matières nucléaires. UN ومن المزمع عقد حلقات عمل مماثلة في كييف، أوكرانيا، في آذار/مارس 2001 وأوبنسك، الاتحاد الروسي، في حزيران/يونيه 2001 كجزء من جهد يرمي بصفة أساسية إلى مساعدة الدول على تعزيز نظم مراقبة موادها النووية.
    des ateliers analogues ont été organisés en Éthiopie et au Yémen pour l'Afrique centrale et l'Afrique de l'Est et pour les États arabes, respectivement, et d'autres ateliers sont prévus au Bangladesh, au Sénégal et en Slovaquie. UN وقد نظمت حلقات عمل مماثلة لوسط وشرق أفريقيا في إثيوبيا، وللدول العربية في اليمن. ويجري إعداد حلقات عمل إضافية في بنغلاديش وسلوفاكيا والسنغال.
    des ateliers analogues sont prévus en 2002 pour les pays d'Afrique, d'Asie et du Pacifique et en 2003 pour les régions d'Asie occidentale, d'Asie centrale et d'Europe centrale et orientale. UN ويجري التخطيط لعقد حلقات عمل مماثلة في عام 2002 لصالح منطقتي افريقيا وآسيا والمحيط الهادئ، وفي عام 2003 لصالح المناطق الغربية والوسطى من آسيا وأوروبا الوسطى والشرقية.
    des ateliers analogues ont été organisés en Éthiopie et au Yémen pour l'Afrique centrale et l'Afrique de l'Est et pour les États arabes, respectivement, et d'autres ateliers sont prévus au Bangladesh, au Sénégal et en Slovaquie. UN وتم تنظيم حلقات عمل مماثلة لوسط وشرق أفريقيا في إثيوبيا، وللدول العربية في اليمن. ويجري إعداد حلقات عمل إضافية في بنغلاديش وسلوفاكيا والسنغال.
    des ateliers analogues se tiendront dans toutes les sous-régions africaines et des stages de formation seront également organisés pour traiter des principales préoccupations intéressant les programmes de prévention du crime des États concernés. UN وسوف تُنظَّم حلقات عمل مماثلة في جميع المناطق الأفريقية دون الإقليمية. كما ستُنظَّم دورات تدريبية لمناقشة الشواغل الرئيسية المتعلقة بخطط منع الجريمة لدى الدول المهتمّة.
    des ateliers analogues auront lieu à Sri Lanka et au Burundi en juin 2011. UN وسوف تُعقد حلقات عمل مماثلة في سري لانكا وبوروندي في حزيران/يونيه 2011.
    b) Aider à organiser des ateliers analogues au niveau sous-régional; UN )ب( المساعدة في حلقات عمل مماثلة على الصعيد دون الاقليمي
    Il est prévu d'organiser des ateliers analogues dans des pays du Pacifique Sud et de l'océan Indien. UN ويعتزم عقد حلقات عمل مماثلة لبلدان منطقة جنوب المحيط الهادئ والمحيط الهندي(82).
    ● Atelier de formation de formateurs (au niveau régional ou provincial) de sorte à disposer des moyens d'organiser des ateliers analogues UN - حلقة تدريبية للمدربين على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المقاطعات، لتوليد القدرات على تكرار حلقات تدريبية مماثلة لهذه الحلقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus