"des ateliers de renforcement" - Traduction Français en Arabe

    • حلقات عمل لبناء
        
    • حلقات عمل لتنمية
        
    • حلقات العمل لبناء
        
    • حلقات عمل بشأن بناء
        
    • حلقات العمل المعنية ببناء
        
    • حلقات عمل إقليمية بشأن بناء
        
    • حلقات عمل عن بناء
        
    • حلقات عمل في مجال بناء
        
    • حلقات عمل لتعزيز
        
    • وحلقات العمل عن بناء
        
    • وحلقات عمل لتنمية
        
    • وحلقات العمل المتعلقة ببناء
        
    des ateliers de renforcement des capacités ont été organisés à Ouagadougou et à Cotonou (Bénin). UN ونُظمت حلقات عمل لبناء القدرات في واغادوغو وكوتونو.
    Elle a aussi organisé des ateliers de renforcement des capacités concernant la mise en œuvre des documents et instruments normatifs pertinents adoptés. UN ونظمت المنظمة كذلك حلقات عمل لبناء القدرات في تنفيذ الوثائق والصكوك المعيارية ذات الصلة المعتمدة.
    83. Les commissions régionales ont organisé des ateliers de renforcement des capacités dans de nombreuses régions. UN 83- كما نظمت اللجان الإقليمية حلقات عمل لبناء القدرات في العديد من المجالات.
    Comme activités de coopération technique, on assurera des services de conseil, organisera des ateliers de renforcement des capacités et lancera des projets de terrain. UN وستشمل أنشطة التعاون التقني تقديم الخدمات الاستشارية وعقد حلقات عمل لتنمية القدرات وتنفيذ المشاريع الميدانية.
    Dans le cadre de la deuxième phase du projet d'harmonisation que le FNUAP conduit actuellement, des ateliers de renforcement des capacités destinés à apprendre aux responsables des achats de tous les organismes des Nations Unies à harmoniser les achats ont été organisés et continueront de l'être dans tous les lieux d'affectation. UN وبموجب المرحلة الثانية من مشروع التنسيق الذي يقوده صندوق السكان حاليا، تم تنظيم المزيد من حلقات العمل لبناء القدرات بشأن عمليات الشراء المنسقة لجميع العاملين في مجال الشراء من جميع وكالات الأمم المتحدة في جميع مراكز العمل وسيستمر تنظيم حلقات عمل من هذا القبيل.
    Il a organisé des ateliers de renforcement des capacités à l’intention des membres des équipes sanitaires de comté locales et d’organisations non gouvernementales avec lesquelles il exécute son Programme élargi de vaccination (PEV) dans tous les comtés. UN ونظمت حلقات عمل بشأن بناء القدرات ﻷفراد من اﻷفرقة الصحية المحلية والمنظمات غير الحكومية الذين نفذت معهم برنامجا موسعا للتحصين في جميع المقاطعات.
    des ateliers de renforcement des capacités et des activités de formation ont été organisés à la demande d'ONG dans plus de 20 pays. UN وتم تنظيم حلقات عمل لبناء القدرات وأنشطة تدريبية، بناء على طلب المنظمات غير الحكومية، في أكثر من 20 بلدا.
    des ateliers de renforcement des capacités ont également été organisés à l'intention des autorités locales dans les zones dans lesquelles la LRA est présente. UN ونُظمت أيضا حلقات عمل لبناء القدرات لفائدة السلطات المحلية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    des ateliers de renforcement des capacités, sur la base des travaux d'analyse et de conseil de la CNUCED. UN :: حلقات عمل لبناء القدرات استناداً إلى العمل الاستشاري والتحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد.
    En collaboration avec le siège et les institutions partenaires, les équipes d'appui aux pays ont organisé des ateliers de renforcement des capacités et mis au point des outils pour étoffer les capacités institutionnelles, l'objectif étant d'aider les pays à exécuter les activités de plaidoyer prévues dans les programmes. UN وقد نظمت أفرقة الدعم القطري، بالتعاون مع مقر الصندوق والمؤسسات الشريكة، حلقات عمل لبناء القدرات وأعدت أدوات مرجعية لتعزيز القدرة المؤسسية للبلدان على تنفيذ عنصر الدعوة في برامجها.
    des ateliers de renforcement des capacités des organes judiciaires face à la violence sexiste ont également été tenus afin de veiller à ce que des mesures appropriées soient prises. UN 66- وعُقدت أيضاً حلقات عمل لبناء قدرات الهيئات القضائية فيما يتعلق بالعنف الجنساني، بهدف ضمان اتخاذ تدابير ملائمة.
    À cet égard, l'État partie devrait, entre autres mesures, lancer des campagnes de sensibilisation, élaborer des manuels spécifiques, organiser des ateliers de renforcement des capacités et introduire les droits de l'enfant dans les programmes scolaires. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تقوم الدولة الطرف، في جملة أمور، بتنظيم حملات توعية، وإعداد كتيبات محددة، وتنظيم حلقات عمل لبناء القدرات وإدماج حقوق الطفل في المناهج الدراسية.
    En particulier, des ateliers de renforcement des capacités seront organisés pour encourager l'utilisation d'indicateurs de rendement énergétique dans le cadre des politiques sectorielles, y compris celles relatives aux transports. UN وعلى وجه الخصوص، سينظم البرنامج الفرعي حلقات عمل لبناء القدرات لتعزيز استخدام مؤشرات كفاءة استخدام الطاقة في السياسات القطاعية، بما في ذلك النقل.
    Il a organisé des ateliers de renforcement des capacités sur les droits de l'homme et la problématique hommes-femmes, en coopération avec l'Union africaine, la CEDEAO, les organisations de la société civile et les entités des Nations Unies. UN وعقد المكتب حلقات عمل لبناء القدرات عن حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومنظمات المجتمع المدني، وكيانات تابعة للأمم المتحدة.
    Comme activités de coopération technique, on assurera des services de conseil, organisera des ateliers de renforcement des capacités et lancera des projets de terrain. UN وستشمل أنشطة التعاون التقني تقديم الخدمات الاستشارية وعقد حلقات عمل لتنمية القدرات وتنفيذ المشاريع الميدانية.
    c) Augmentation du nombre de programmes et d'activités communs, notamment des ateliers de renforcement des capacités et des mesures d'assistance technique et financières, bénéficiant directement aux petits États insulaires en développement UN (ج) زيادة عدد البرامج والأنشطة المشتركة التي لها تأثير مباشر وإيجابي على الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك حلقات العمل لبناء القدرات، والمساعدة التقنية والمالية
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime fait des efforts louables pour renforcer les moyens administratifs et juridiques de lutte antiterroriste des États en organisant des ateliers de renforcement des capacités. UN وأثنى على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما يبذله من جهود لتعزيز الأطُر الوطنية القانونية والإدارية لمكافحة الإرهاب عن طريق عقد حلقات عمل بشأن بناء القدرات.
    Il a été conçu à l'intention des ateliers de renforcement des capacités, formations à distance et autres activités d'information. UN وقد صُمم لكي يستخدم في حلقات العمل المعنية ببناء القدرات، والدورات التعليمية من بعد، وأنشطة الاتصال الأخرى.
    4. Organiser, en 2012 et 2013, des ateliers de renforcement des capacités sur l'établissement des rapports nationaux. UN تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن بناء القدرات في مجال إعداد التقارير الوطنية خلال السنتين 2012 و2013.
    Par ailleurs, des ateliers de renforcement des capacités sont prévus pour former des statisticiens et d'autres parties prenantes, une fois le manuel finalisé. UN ومن المقرر، كذلك، إقامة حلقات عمل عن بناء القدرات لتدريب الإحصائيين وأطراف معنية أخرى، بعد الفراغ من إعداد الدليل.
    En collaboration avec le siège et les institutions partenaires, les équipes d'appui aux pays ont organisé des ateliers de renforcement des capacités et mis au point des outils pour étoffer les capacités institutionnelles, l'objectif étant d'aider les pays à exécuter les activités de plaidoyer prévues dans les programmes. UN وقامت هذه الأفرقة أيضا، بالتعاون مع مقر الصندوق والمؤسسات الشريكة، بتنظيم حلقات عمل في مجال بناء القدرات ووضع أدوات تقنية تهدف إلى تعزيز قدرات البلدان المؤسسية على تنفيذ عنصر الدعوة في برامجها.
    En outre, l'Institut prépare actuellement des ateliers de renforcement des capacités en matière de droits des autochtones, qui se tiendront dans trois localités des provinces de la Pampa, Santa Fe et Chubut. UN ويقوم المعهد الآن، علاوة على ذلك، بالإعداد لعقد حلقات عمل لتعزيز القدرات في مجال حقوق السكان الأصليين ستعقد في ثلاث مناطق بمقاطعات لا بامبا وسانتا فه وتشوبوت.
    Elle prend acte par ailleurs des initiatives de l'OMPI visant à donner aux peuples autochtones la possibilité de contribuer à ses travaux, notamment le Fonds de contributions volontaires pour les communautés autochtones et locales accréditées, qui permet aux peuples autochtones de participer à des réunions, le programme de bourses en droit de la propriété intellectuelle des peuples autochtones et des ateliers de renforcement des capacités. UN ويلاحظ المنتدى أيضا أن هناك مبادرات تمكن الشعوب الأصلية من المشاركة في عمل المنظمة، من قبيل صندوق التبرعات لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المعتمدة الذي ييسر حضور الشعوب الأصلية في الاجتماعات وبرنامج الزمالات في مجال قانون الملكية الفكرية وحلقات العمل عن بناء القدرات.
    Afin que les réalisations escomptées se concrétisent, on organisera des réunions et on procédera à une analyse de terrain à portée normative ainsi qu'à des activités de coopération technique comprenant des services consultatifs, des ateliers de renforcement des capacités et des projets opérationnels. UN 18-21 وسعيا لتحقيق الإنجازات المتوقعة، سيعقد البرنامج الفرعي اجتماعات وسيضطلع بتحليلات ميدانية معيارية وبأنشطة تعاون تقني، تشمل خدمات استشارية، وحلقات عمل لتنمية القدرات، ومشاريع ميدانية.
    La Mission continue de promouvoir et de faire connaître les dispositions de la résolution 1820 (2008) du Conseil de sécurité à travers Radio Miraya et dans le cadre des ateliers de renforcement des capacités qu'elle organise. UN 83 - وتواصل البعثة تعزيز التوعية بقرار مجلس الأمن 1820 (2008) من خلال إذاعة مرايا وحلقات العمل المتعلقة ببناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus