"des ateliers et des réunions" - Traduction Français en Arabe

    • حلقات العمل واجتماعات
        
    • حلقات عمل واجتماعات
        
    • حلقات العمل والاجتماعات
        
    • وحلقات العمل واجتماعات
        
    • وحلقات العمل والاجتماعات
        
    • وحلقات عمل وجلسات
        
    Le secrétariat examinera les rapports intérimaires présentés par les pays développés et il chargera des membres du personnel d'organiser des ateliers et des réunions d'experts. UN وستجهز الأمانة التقارير المرحلية المقدمة من البلدان المتقدمة وستكلف موظفين بتنظيم حلقات العمل واجتماعات الخبراء.
    L'organisation de ces congrès devait se poursuivre et, sous réserve que des ressources soient disponibles, ils devraient se tenir tous les trois ans, avec des ateliers et des réunions de groupes d'experts dans l'intervalle. UN وينبغي أن يستمر تنظيم هذه المؤتمرات، ورهنا بتوافر الموارد، ينبغي أن تعقد كل ثلاث سنوات، مع عقد حلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء خلال السنوات الفاصلة.
    Elles ont contribué à l'organisation des ateliers et des réunions d'experts, ainsi qu'à une plus grande participation des organisations, des institutions et des experts au programme de travail de Nairobi. UN وساعدت على تنظيم حلقات العمل واجتماعات الخبراء بالإضافة إلى إشراك المنظمات والمؤسسات والخبراء إشراكاً أكبر في برنامج عمل نيروبي.
    Le Ministère de la condition de la femme et UNIFEM ont organisé des ateliers et des réunions sur les femmes et la réforme juridique. UN ونظمت وزارة شؤون المرأة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة حلقات عمل واجتماعات بشأن المرأة والإصلاح القانوني.
    Elle a aussi tenu des ateliers et des réunions informelles en vue de sensibiliser le public à la Convention et au Protocole facultatif s'y rapportant; UN كما عقدت البعثة حلقات عمل واجتماعات غير رسمية لبث وعي الجمهور بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري؛
    En outre, le Département a publié en janvier, avec l'assistance du Royaume-Uni, une brochure reprenant dans ses grandes lignes le rapport de 2003 du Groupe d'experts gouvernementaux sur la tenue du Registre des armes classiques, dont des exemplaires ont été distribués au cours des ateliers et des réunions mentionnés ci-dessus. UN وإضافة إلى ذلك، نشرت الإدارة كتيبا بمساعدة المملكة المتحدة يسلط الضوء على السمات البارزة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003 عن السجل، جرى توزيعه في حلقات العمل والاجتماعات المذكورة أعلاه.
    Comme les pays dont les experts sont issus se trouvent dans des situations différentes, il en résulte un élargissement des compétences techniques, ce qui a contribué à l'adoption d'accords sur les recommandations qui résultent des ateliers et des réunions d'experts. UN وسمح اختلاف الظروف الوطنية في بلدان الخبراء بتوسيع نطاق الخبرة مما ساعد كثيراً على الاتفاق على التوصيات التي أسفرت عنها حلقات العمل واجتماعات الخبراء المكلف بعقدها.
    Ces réunions ont aidé à l'organisation des ateliers et des réunions d'experts et contribué à la participation ultérieure des organisations, des institutions et des experts à la mise en œuvre du programme de travail de Nairobi. UN وأسهمت هذه الاجتماعات في تنظيم حلقات العمل واجتماعات الخبراء وكذلك في تعزيز مشاركة المنظمات والمؤسسات والخبراء في تنفيذ برنامج عمل نيروبي.
    Au cours des séances qui ont suivi, des exposés ont été présentés sur les résultats des ateliers et des réunions d'experts qui avaient été tenues dans le cadre du programme de travail de Nairobi. UN وأثناء الجلسات اللاحقة، قُدمت عروض تناولت نتائج حلقات العمل واجتماعات الخبراء التي كانت قد نُظّمت في إطار برنامج عمل نيروبي.
    ii) Encourager l'application des recommandations formulées lors des ateliers et des réunions d'experts dans le cadre de la Convention et par un large éventail d'organisations, d'institutions, d'experts et de communautés; UN `2` تعزيز تنفيذ التوصيات الناتجة عن حلقات العمل واجتماعات الخبراء في سياق الاتفاقية، والتوصيات التي تقدمها مجموعة كبيرة من المنظمات والمؤسسات والخبراء والمجتمعات المحلية؛
    Le personnel du secrétariat sera chargé d'organiser des ateliers et des réunions d'experts sur cette question, de mener des travaux d'analyse et d'établir la documentation technique. UN وسيكلف موظفون في الأمانة بتنظيم حلقات العمل واجتماعات الخبراء ذات الصلة، وبالاضطلاع بالعمل التحليلي وإعداد الوثائق الفنية.
    48. L'examen des méthodes de travail de la Commission a fait ressortir l'utilité des ateliers et des réunions d'experts, qui permettaient d'aborder de façon concrète les problèmes soulevés par l'atténuation de la pauvreté avec le concours de spécialistes. UN ٨٤- إن الاستعراض الذي أجرته اللجنة الدائمة ﻷساليب عملها يبرز فعالية حلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء في معالجة مشاكل تخفيف الفقر معالجة عليمة وعملية إلى حد بعيد.
    Le PNUE et l'UNESCO ont appuyé les efforts du Conseil dans ce domaine en organisant des ateliers et des réunions de promotion de ladite commission, qui devrait être opérationnelle en 2009. UN ويقوم كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونيسكو بمساعدة المجلس في جهوده لتنظيم حلقات عمل واجتماعات للترويج للجنة التي من المتوقع أن تكون قيد التشغيل في عام 2009.
    Un autre intervenant a estimé que les congrès devaient se tenir tous les trois ans, des ateliers et des réunions de groupes d'experts se déroulant entre deux congrès. UN وأعرب متحدث آخر عن رأي مفاده أنه ينبغي عقد هذه المؤتمرات كل ثلاث سنوات، مع إمكانية عقد حلقات عمل واجتماعات لأفرقة الخبراء أثناء السنوات الفاصلة بين انعقاد المؤتمرات.
    Campagne pour l'éducation, 2006 - OPCION a organisé des ateliers et des réunions avec les autorités dans cinq régions du Chili et, depuis son site Web, effectué une enquête en ligne à laquelle 2 500 enfants ont participé. UN حملة التعليم في عام 2006 - حلقات عمل واجتماعات مع السلطات في خمس مناطق من البلد شملت دراسة استقصائية على موقع المنظمة على الانترنت شارك فيها 500 2 طفل.
    Le Haut Commissariat a organisé des ateliers et des réunions sur des questions telles que l'action positive en faveur des personnes d'ascendance africaine en Amérique latine et aux Caraïbes, sur l'égalité et la non-discrimination au travail et sur des mesures éducationnelles pour combattre le racisme, ainsi que des séminaires régionaux en vue de faire avancer la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN ونظمت حلقات عمل واجتماعات بشأن قضايا منها مثلا إجراءات العمل الإيجابي التصحيحي لصالح السكان من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والمساواة وعدم التمييز في مكان العمل والتدابير التثقيفية لمكافحة العنصرية، وحلقات دراسية إقليمية لدفع عملية تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    23. Dans leurs propositions, les Parties se sont généralement déclarées satisfaites de la qualité et de l'efficacité de l'organisation des ateliers et des réunions. UN 23- أعربت الأطراف بوجه عام، في ردودها، عن التقدير لجودة وكفاءة عمل الأمانة في تنظيم حلقات العمل والاجتماعات.
    4. La plupart des Parties se sont félicitées de la qualité et de l'efficacité de l'organisation des ateliers et des réunions. UN 4- وأعرب معظم الأطراف عن التقدير لجودة وكفاءة تنظيم حلقات العمل والاجتماعات.
    134. Le SBI a recommandé que, lors de la programmation de réunions, y compris des ateliers et des réunions préalables à des sessions, tout soit mis en œuvre pour éviter de programmer des blocs de trois semaines. UN 134- وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن يُبذل كل جهد، عند جدولة الاجتماعات، بما في ذلك حلقات العمل والاجتماعات التي تعقد قبل الدورة، كي لا تصل مدة الدورة إلى ثلاثة أسابيع.
    5. Une partie importante de leur stratégie commune a été axée sur la promotion de projets, la sensibilisation et le renforcement des capacités, le Centre organisant à cet effet des stages de formation, des ateliers et des réunions d'experts. UN 5- ووجِّه التركيز في عنصر هام من عناصر هذه الاستراتيجية المشتركة نحو ترويج المشاريع ونحو التوعية وبناء القدرات التي طوّرها المركز بواسطة عدد من الدورات التدريبية وحلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء.
    :: Mener des activités de sensibilisation au problème de la torture à tous les niveaux par des séminaires, des ateliers et des réunions publiques; UN :: زيادة الوعي بشأن موضوع التعذيب على جميع المستويات من خلال الندوات وحلقات العمل والاجتماعات العامة
    Des activités de coopération technique ont été menées en coopération avec les commissions régionales de l'ONU, la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI), l'Organisation des télécommunications du Commonwealth et les secrétariats régionaux, parmi lesquelles des cours de formation, des ateliers et des réunions d'information, auxquels ont participé des parlementaires. UN وتم الاضطلاع بأنشطة في مجال التعاون التقني بمشاركة لجان الأمم المتحدة الإقليمية، ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري، ومنظمة الكومنولث للاتصالات، والأمانات الإقليمية. وشملت تلك الأنشطة أعمال تدريب وحلقات عمل وجلسات إحاطة شارك فيها أعضاء في البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus