Il fournira des services consultatifs spécialisés et des services de coopération technique et organisera des ateliers et des séminaires. | UN | كذلك ستقدَّم خدمات استشارية متخصصة وخدمات في مجال التعاون التقني، وستُنظَّم حلقات عمل وحلقات دراسية. |
Il fournira des services consultatifs spécialisés et des services de coopération technique et organisera des ateliers et des séminaires. | UN | كذلك ستقدَّم خدمات استشارية متخصصة وخدمات في مجال التعاون التقني، وستُنظَّم حلقات عمل وحلقات دراسية. |
des ateliers et des séminaires régionaux et nationaux ont été consacrés aux Bahamas à l'habilitation économique des femmes. | UN | وتم أيضا عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وطنية وإقليمية بشأن تمكين المرأة اقتصاديا في جزر البهاما. |
Évaluation satisfaisante par les participants des ateliers et des séminaires organisés. | UN | تقييم مرض من المشاركين في حلقات العمل والحلقات الدراسية. |
On organisera d'autre part des ateliers et des séminaires, ainsi que des échanges d'informations, aux niveaux régional et sous-régional afin de renforcer les dispositions prises au niveau régional. | UN | كما ستنظم حلقات عمل وحلقات دراسية اقليمية ودون اقليمية ومبادلات للمعلومات ترمي الى تعزيز الترتيبات الاقليمية. |
iii) Organiser des ateliers et des séminaires sur les pratiques de gestion financière autochtones; | UN | ' ٣ ' تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية عن الممارسات المحلية للادارة المالية. |
:: des ateliers et des séminaires pour couples et professionnels tels qu'éducateurs et travailleurs sociaux à Chennai; | UN | :: عقد حلقات عمل وحلقات دراسية للأزواج والمهنيين مثل المثقفين والعمال الاجتماعيين في شيناي؛ |
Outre ces réunions, des ateliers et des séminaires connexes ont été organisés pour examiner les rapports, puis les adopter. | UN | وبالإضافة إلى هذه الاجتماعات، نُظمت حلقات عمل وحلقات دراسية ذات صلة من أجل مناقشة التقارير واعتمادها لاحقاً. |
Des campagnes de sensibilisation seront également menées, y compris avec des ateliers et des séminaires contre la traite. | UN | وستُنظّم أيضا حملات توعية، بما في ذلك حلقات عمل وحلقات دراسية حول مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Le Département organise aussi des ateliers et des séminaires de formation, dispense des bourses et déploie des experts en missions de longue durée. | UN | وتنظم الإدارة أيضا حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية، وتمنح زمالات ونشر خبراء لأجل طويل. |
Il a ainsi organisé, dans les paroisses du monde entier, des ateliers et des séminaires sur les problèmes auxquels les familles sont confrontées. | UN | وتم تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية في أنحاء الأسقفية على نطاق العالم لمعالجة المشكلات التي تواجه الأسرة. |
Depuis lors, des ateliers et des séminaires conjoints ont été organisés. | UN | ومنذ ذلك الحين عقدت المنظمة واللجنة حلقات عمل وحلقات دراسية مشتركة. |
Les gouvernements membres de la CARICOM ont également parrainé des ateliers et des séminaires. | UN | وقامت حكومات الجماعة الكاريبية أيضا برعاية حلقات عمل وحلقات دراسية. |
Prend part à des conférences, des ateliers et des séminaires sur les droits de l'homme des migrants dans de nombreux pays et différentes régions | UN | يقدم محاضرات ويدير حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين في العديد من البلدان وفي مختلف المناطق. |
v) Organiser des ateliers et des séminaires consacrés à la sécurité et à la sûreté biologiques, tout particulièrement au niveau régional. | UN | `5` عقد حلقات عمل وحلقات دراسية عن السلامة البيولوجية والأمن البيولوجـي، ولا سيما على المستوى الإقليمي. |
Ils organisent des ateliers et des séminaires et fournissent des informations et des conseils. | UN | فهي تقوم بتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية وتوفير المعلومات وإسداء المشورة. |
Il importera également de mieux faire connaître le système des Nations Unies en organisant des ateliers et des séminaires. | UN | وسيكون مهما أيضا تحسين المعرفة بمنظومة اﻷمم المتحدة عن طريق حلقات العمل والحلقات الدراسية. |
des ateliers et des séminaires ne suffisent pas. | UN | وأضافت أن حلقات العمل والحلقات الدراسية لا تكفي. |
En outre, des initiatives régionales, des ateliers et des séminaires consacrés à la promotion de l'appui au cycle électorale continueront d'être régulièrement organisés dans toutes les régions. | UN | وإضافة إلى هذا، سوف يستمر تنظيم مبادرات وحلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية موجَّهة نحو دعم نهج الدورة الانتخابية وذلك على نحو منتظم في جميع المناطق. |
des ateliers et des séminaires touchant les droits de l'homme sont régulièrement organisés à l'intention des avocats, des magistrats, des membres d'organisations non gouvernementales et d'autres professions. | UN | وتعقد بانتظام حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن حقوق الإنسان تخصص للمحامين وأعضاء الهيئة القضائية وأعضاء مجتمع المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن أفراد المهن الأخرى. |
- Organiser des ateliers et des séminaires sur la non-prolifération, l'universalisation et le multilatéralisme. | UN | - تنظيم حلقات عمل ودورات دراسية بشأن عدم الانتشار والتعميم وتعددية الأطراف. |
Outre la formation, les programmes indiens de CTPD appuient des projets techniques et des services consultatifs, des ateliers et des séminaires techniques, des cours au niveau universitaire et des voyages d'étude. | UN | وباﻹضافة إلى التدريب، وفرت البرامج الهندية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الدعم للمشاريع التقنية والخدمات الاستشارية وحلقات العمل والندوات التقنية والتعليم الجامعي والزيارات الدراسية. |
Cette annéelà, plusieurs États membres de la Conférence du désarmement, dont le Japon, ont organisé, en marge de la Conférence, des ateliers et des séminaires destinés à stimuler et dynamiser les négociations. | UN | وخلال هذا العام، نظمت عدة دول أعضاء في مؤتمر نزع السلاح، ومن بينها اليابان، حلقات تدارس وحلقات دراسية على هامش المؤتمر للحث والدفع على إجراء المفاوضات. |
Il diffuse des publications et organise des ateliers et des séminaires techniques. | UN | ويقوم المجلس أيضا بنشر منشورات تنمية الموارد البشرية وتنظيم حلقات تدريبية ودراسية تقنية. |