Dernier de la série, cet atelier régional a largement mis à profit les enseignements précieux tirés des ateliers précédents et la documentation fort utile qui en était issue. | UN | واستفادت حلقة العمل الإقليمية الأخيرة هذه كثيراً من الخبرات والمواد المفيدة التي وفرتها حلقات العمل السابقة. |
Les débats sur la relation entre le Conseil et les organisations régionales et sous-régionales ont été moins intenses que lors des ateliers précédents. | UN | ودارت مناقشات عن علاقة المجلس مع الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية بقدر أقل مما كانت تدور في حلقات العمل السابقة. |
16. Il a également montré comment les recommandations formulées par UNISPACE III et par des ateliers précédents étaient mises en œuvre. | UN | 16- وأوضحت أيضا حلقة العمل أنه يجري تنفيذ التوصيات التي قُدّمت في اليونيسبيس الثالث وفي حلقات العمل السابقة. |
15. Il a également montré que les recommandations d'UNISPACE III et des ateliers précédents étaient appliquées. | UN | 15- وأُوضح أيضا أنه يجري تنفيذ التوصيات التي قُدّمت في اليونيسبيس الثالث وفي حلقات العمل السابقة. |
Faire fond sur les acquis des ateliers précédents concernant l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale; encourager le déploiement dans le monde entier de réseaux d'instruments météorologiques au sol et l'analyse des données qu'ils enregistrent; et rendre compte de la mise en œuvre de la résolution d'Abuja. | UN | الاستفادة من إنجازات حلقات العمل السابقة فيما يخص المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، ودعم نشر صفائف أجهزة طقس الفضاء الأرضية في جميع أنحاء العالم، وتحليل النتائج التي تُسجِّلها تلك الصفائف؛ والإبلاغ عن تنفيذ قرار أبوجا. |
Rappelant les contributions importantes ainsi que les recommandations et conclusions des ateliers précédents, en particulier le douzième atelier qui s'est tenu en 2004 à Doha et les ateliers intersessions, dans les domaines identifiés dans le Cadre de coopération technique régionale de Téhéran, | UN | وإذ يذكِّرون بالمساهمات الهامة التي قدمتها حلقات العمل السابقة وبالتوصيات والاستنتاجات التي اعتمدتها، وبخاصة حلقة العمل الثانية عشرة المعقودة في عام 2004 في الدوحة، وحلقات العمل المعقودة بين الدورات بشأن المجالات المحددة في إطار طهران للتعاون التقني الإقليمي، |
Ont été examinées les avancées faites en Amérique latine dans la mise au point et l'utilisation de petits satellites à la lumière des recommandations faites lors des ateliers précédents organisés par le SousComité sur les petits satellites en faveur des pays en développement de l'AIA. | UN | واستعرض المشاركون في حلقة العمل ما تحقق من نواحي تقدم في أمريكا اللاتينية في مجال تطوير واستغلال السواتل الصغيرة على ضوء التوصيات التي قدمتها حلقات العمل السابقة التي نظمتها اللجنة الفرعية المعنية بالسواتل الصغيرة لمنفعة البلدان النامية التابعة للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية. |
Partant des résultats des ateliers précédents, ce dernier atelier examinera les perspectives de collaboration internationale dans le domaine de la recherche environnementale marine afin de mieux comprendre l'environnement des grands fonds marins, y compris sa biodiversité. | UN | وستفيد هذه الحلقة من النتائج التي توصلت إليها حلقات العمل السابقة من خلال بحث الإمكانيات المستقبلية للتعاون الدولي في مجال البحوث البحرية البيئية تعزيزا لفهم بيئة أعماق البحار، بما في ذلك ما تتسم به من تنوع بيولوجي. |
Les recommandations et propositions de ces experts ont été établies à partir d'un examen détaillé des sujets de recherche recensés au cours des ateliers précédents organisés par l'Autorité, en particulier ceux consacrés à la recherche environnementale sur les écosystèmes des grands fonds marins. | UN | واستند الخبراء العلميون في توصياتهم ومقترحاتهم إلى استعراض مفصّل للمسائل البحثية التي حُددت في حلقات العمل السابقة التي عقدتها السلطة، لا سيما تلك المتعلقة بالبحث البيئي في مجال النظم الإيكولوجية لأعماق البحار. |
14. Les participants à l'Atelier ont considéré que les propositions formulées par UNISPACE III et lors des ateliers précédents étaient tout à fait applicables, et ont estimé que la série d'ateliers contribuait de manière importante à la mise en œuvre de ces recommandations et à la sensibilisation au sein des différents pays. | UN | 14- واعتبرت حلقة العمل أن الاقتراحات التي قدّمها اليونيسبيس الثالث والتي قدّمت في حلقات العمل السابقة قابلة تماما للتطبيق. واعتبر المشاركون أن سلسلة حلقات العمل هذه هي إسهام هام في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث وفي إذكاء الوعي لدى البلدان. |
6. L'un des objectifs de l'Atelier était d'examiner l'utilisation qui était faite des petits satellites non seulement aux fins du transfert de technologie, mais également au service du développement des pays et dans la perspective de programmes scientifiques ou d'application; l'Atelier a été mené à la lumière des recommandations des ateliers précédents. | UN | 6- وكان أحد أهداف حلقة العمل هو استعراض استخدام السواتل الصغيرة ليس فقط لغرض نقل التكنولوجيا بل أيضا كمساهمة مفيدة في تنمية البلدان وفي البرامج العلمية والتطبيقية؛ وجرت حلقة العمل في ضوء توصيات حلقات العمل السابقة. |
15. Prend note des débats qui ont eu lieu lors des ateliers précédents, notamment sur tous les obstacles qui entravent la réalisation effective des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement, et sur la nécessité, pour la coopération internationale, d'appuyer les efforts que déploient les pays pour surmonter ces obstacles; | UN | 15- تحيط علماً بما جرى في حلقات العمل السابقة من مناقشات بشأن جملة أمور منها كل ما يعترض سبيل الإعمال الفعال للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية من عقبات، وضرورة التعاون الدولي دعماً لجهود البلدان في سبيل تذليل تلك العقبات؛ |
15. Prend note des débats qui ont eu lieu lors des ateliers précédents, notamment sur tous les obstacles qui entravent la réalisation effective des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement, et sur la nécessité, pour la coopération internationale, d'appuyer les efforts que déploient les pays pour surmonter ces obstacles; | UN | 15- تحيط علماً بما جرى في حلقات العمل السابقة من مناقشات بشأن جملة أمور منها كل ما يعترض سبيل الإعمال الفعال للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية من عقبات، وضرورة التعاون الدولي دعماً لجهود البلدان في سبيل تذليل تلك العقبات؛ |
Au cours des ateliers précédents, un consensus s'est dégagé sur les principes et l'approche progressive, " modulaire " , impliquant des consultations étroites entre les gouvernements de la région sur la mise en place éventuelle d'arrangements régionaux. | UN | تم التوصل من خلال حلقات العمل السابقة إلى توافق في اﻵراء بشأن المبادئ ونهج " الخطوة خطوة " والبناء " لبنة لبنة " الذي ينطوي إلى إجراء مشاورات واسعة النطاق فيما بين حكومات المنطقة حول إمكانية وضع ترتيبات إقليمية. |