Il se félicite également des mesures prises pour encourager les organismes d'exécution à établir des attestations d'audit pour les avances. | UN | وأعرب عن ترحيبه أيضا بالخطوات المتخذة لتشجيع الشركاء المنفذين على تقديم شهادات مراجعة الحسابات لﻷموال المدفوعة مقدما. |
Elle attend avec impatience des informations sur la nouvelle stratégie du FNUAP visant à transférer aux bureaux locaux la responsabilité de l'établissement des attestations d'audit. | UN | وقال إنه يتطلع إلى الحصول على معلومات عن استراتيجية صندوق السكان الجديدة، وهي نقل المسؤولية عن شهادات مراجعة الحسابات إلى المكاتب الميدانية. |
Concernant la question des attestations d'audit des partenaires d'exécution, le HCR est invité à évaluer la capacité de tout nouveau partenaire national en matière d'attestations d'audit. | UN | وفيما يتصل بمسألة شهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفذين، نُصحت المفوضية بتقييم قدرات أي شريك وطني جديد على تقديم شهادات المراجعة. |
46. Le HCR éprouve également des difficultés à obtenir des attestations d'audit dans certaines opérations. | UN | 46- كما تواجه المفوضية صعوبات في الحصول على شهادات لمراجعة حسابات بعض العمليات. |
En janvier 2009, il a chargé un administrateur de mener à bien une analyse approfondie des attestations d'audit reçues lorsqu'une réserve a été exprimée par le vérificateur d'un tiers sur un sous-projet mis en œuvre en 2007. | UN | وقد كلفت المفوضية في كانون الثاني/يناير 2009 موظفاً من الفئة الفنية للقيام بتحليل متعمق لشهادات مراجعة حسابات مستلَمة أُعرب بِشأنها عن رأي متحفظ من مراجع حسابات ثالث وتتعلق بمشاريع فرعية منفذة في عام 2007. |
Sur la question des attestations d'audit pour les partenaires d'exécution, de nouvelles instructions ont déjà été publiées et on attend des améliorations. | UN | وفيما يتعلق بمسألة إصدار شهادات مراجعة حسابات فيما يتعلق بالشركاء المنفذين، صدرت بالفعل تعليمات جديدة ومن المتوقع إجراء تحسينات. |
Outre les lacunes relevées dans l'évaluation des rapports des institutions financières internationales pour 2006, le Comité s'est inquiété du retard intervenu dans l'obtention des attestations d'audit des institutions financières internationales. | UN | وإضافة إلى أوجه الضعف التي حُددت في تقييم المؤسسات المالية الدولية لعام 2006، فإن المجلس ساوره القلق إزاء التأخير في الحصول على شهادات مراجعة حسابات المؤسسات المالية الدولية. |
Concernant la question des attestations d'audit de partenaires d`exécution, le Contrôleur confirme que seulement 5,6 pour cent des attestations reçues faisaient état de réserves. | UN | وبخصوص شهادات مراجعة حسابات الشركاء التنفيذيين، أكدت المراقِبة أن عدد الشهادات التي كانت مشفوعة بتحفظات لا يمثل سوى بنسبة 5.6 في المائة من مجموع الشهادات الواردة. |
Concernant la question des attestations d'audit de la part des partenaires d'exécution, le Contrôleur/Directeur note que le HCR continue d'étudier cette question avec les organisations internationales et non gouvernementales locales mais demande l'appui du Comité exécutif pour s'assurer que les partenaires gouvernementaux fournissent des attestations d'audit conformément aux exigences. | UN | وبالنسبة لمسألة شهادات المراجعة من الشركاء المنفذين، لاحظ المراقب المالي والمدير أن المفوضية تتابع هذه المسألة مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية ولكنه طلب دعم اللجنة التنفيذية لقيام الشركاء الحكوميين بتقديم شهادات مراجعة على النحو المطلوب. |
L'Administration doit également déterminer pourquoi des partenaires opérationnels ne se sont pas conformés à l'obligation de produire des attestations d'audit et élaborer une stratégie qui lui permette de s'assurer de la réalité des dépenses indiqués par ces agents d'exécution. | UN | وينبغي للإدارة، إضافة إلى ذلك، أن تقيم أسباب عدم الامتثال من الشركاء المنفذين الحكوميين وغير الحكوميين لشرط تقديم شهادات مراجعة الحسابات وأن تضع استراتيجية، من أجل تقديم أدلة كافية تؤيد النفقات التي يدرجها الشركاء المنفذون في تقاريرهم. |
43. Pour garantir la réception en temps voulu des attestations d'audit des partenaires d'exécution, le HCR a publié des principes directeurs en octobre 2007. | UN | 43- لضمان تلقي شهادات مراجعة الحسابات في الموعد المحدد من الشركاء المنفذين، أصدرت المفوضية في تشرين الأول/أكتوبر 2007 مبادئ توجيهية للسياسة العامة التي ينبغي اتباعها في هذا الصدد. |
Sur les 19 recommandations, 13 ont trait à quatre principaux secteurs identifiés conjointement avec le Comité des commissaires aux comptes : i) la mise en œuvre des attestations d'audit par les partenaires ; ii) la gestion des actifs ; iii) la comptabilisation des contributions ; et iv) le passif lié aux prestations à et après la cessation de service. | UN | وتتضمن هذه الحسابات 19 توصية، منها 13 توصية تتصل بمجالات المخاطر الرئيسية الأربعة التي تم تعيينها بالاشتراك مع مجلس مراجعي الحسابات: `1` شهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفّذين؛ `2` إدارة الأصول؛ `3` المحاسبة المتعلقة بالمساهمات؛ `5` التزامات استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد. |
Les rapports des partenaires d'exécution sont relevés comme des domaines nécessitant une attention soutenue, compte tenu des recommandations de l'étude entreprise pour évaluer les moyens d'améliorer la gestion des attestations d'audit des partenaires d'exécution. | UN | وأُشير إلى أن تقارير الشركاء المنفذين وإدارة شهادات مراجعة حساباتهم يشكلان مجالين يتطلبان تركيزاً مستمراً، وذلك نظراً إلى توصيات الدراسة التي أجريت لتقييم كيفية تحسين طريقة إدارة شهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفذين. |
Le Comité recommande la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes selon lesquelles le HCR doit passer en revue les mécanismes d'audit de dépenses engagées par ses partenaires d'exécution, évaluer l'efficacité des procédures adoptées en 2004, renforcer le suivi à cet égard et passer en revue le calendrier de soumission des attestations d'audit. | UN | وتوصي اللجنة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بأن تستعرض المفوضية آليات مراجعة حسابات النفقات التي يتكبدها شركاؤها المنفذون، مع تقييم فعالية الإجراءات التي بدأ تطبيقها في عام 2004، وتعزيز الرصد بهذا الخصوص، وبأن تستعرض المفوضية الجدول الزمني لتقديم شهادات مراجعة الحسابات. |
a) Insuffisance des attestations d'audit pour justifier les dépenses des partenaires d'exécution : un personnel s'est vu assigner la fonction de suivre les attestations d'audit et les réserves d'audit en 2008 et 2009. | UN | (أ) عدم كفاية شهادات مراجعة الحسابات لإثبات نفقات الشركاء التنفيذيين: تم تعيين موظفين مخصصين لمتابعة شهادات مراجعة الحسابات والتحفظات الواردة في تقارير مراجعة حسابات النفقات خلال العامين 2008 و2009. |
11. Concernant les efforts pour obtenir des attestations d'audit, le HCR reconnaît l'importance et la valeur d'évaluations indépendantes pour confirmer que les fonds déboursés par le canal des partenaires d'exécution sont utilisés aux fins prévues. | UN | 11- وعن ما يُبذل من جهود في سبيل استصدار شهادات مراجعة الحسابات، سلَّمت المفوضية بما للحصول على تقييماتٍ مستقلة من أهميةٍ وقيمة في تأكيد أن الأموال التي تنفق بواسطة الشركاء المنفذين تستخدم للأغراض التي رُصدت لها. |
Alors que la plupart des attestations d'audit ont été obtenues, il a été difficile pour le HCR d'afficher un taux élevé de réussite pour l'audit financier de fin d'année et d'atteindre l'objectif de 100 pour 100 fixé pour le 30 avril. | UN | وذكرت أنه في حين حصلت المفوضية في نهاية الأمر على معظم شهادات مراجعة الحسابات، فإنه يتعذَّر عليها الحصول على معدل امتثالٍ عالٍٍ في موعد إجراء مراجعة الحسابات في نهاية السنة المالية، والالتزام بسياستها الداخلية الخاصة بها القاضية بتحقيق معدل امتثال بنسبة 100 في المائة بحلول 30 نيسان/أبريل. |
13. Concernant les partenaires gouvernementaux, le CCQAB constate que le HCR continue d'éprouver de grandes difficultés à obtenir des attestations d'audit pour les projets mis en oeuvre par les agences gouvernementales. | UN | ٣١- وفيما يتعلق بالشركاء من الحكومات تلاحظ اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أن المفوضية لا تزال تشهد مصاعب كبرى في مجال الحصول على شهادات مراجعة الحسابات وذلك بالنسبة للمشاريع التي تنفذها الوكالات الحكومية. |
2. Pour faire en sorte que les partenaires opérationnels présentent des attestations d'audit, le HCR a décidé, à titre de première mesure, de rendre la clause à cet effet obligatoire pour tous les projets à compter du 1er janvier 1997. | UN | ٢ - قررت المفوضية، كخطوة أولى لكفالة قيام الشركاء المنفذين بتقديم شهادات لمراجعة الحسابات، أن تجعل تقديم هذه الشهادات شرطا إلزاميا بالنسبة لجميع المشاريع اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
108. L'impuissance du PNUD à obtenir des attestations d'audit pour des dépenses d'un montant de 520 millions de dollars au titre des programmes exécutés au niveau national est grave et l'Administrateur du PNUD doit rendre compte des mesures qu'il a prises à cet égard. | UN | ١٠٨ - وأردف يقول إن عدم حصول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على شهادات لمراجعة الحسابات بالنسبة ﻹنفاق مبلغ ٥٢٠ مليون دولار على البرامج المنفذة على الصعيد الوطني هو أمر خطير وينبغي أن يقدم مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقريرا عن التدابير التي اتخذها في ذلك الصدد. |
48. Intensifier ses efforts pour conduire une analyse approfondie des attestations d'audit afin de procéder à des ajustements éventuels aux dépenses de l'année précédente dans les états financiers (par. 135). | UN | 48- أن تكثف المفوضية جهودها لإجراء تحليل متعمق لشهادات مراجعة الحسابات من أجل إدخال التسويات المحتملة المتعلقة بنفقات السنة السابقة في البيانات المالية (الفقرة 135). |