"des autres organes principaux" - Traduction Français en Arabe

    • الأجهزة الرئيسية الأخرى
        
    • الهيئات الرئيسية الأخرى
        
    • والأجهزة الرئيسية الأخرى
        
    Le Président a souligné que le rôle de l'Assemblée ne devait en aucun cas être perçu comme un simple substitut au mandat des autres organes principaux. UN وشدد الرئيس على ضرورة ألاّ يعتبر دور الجمعية العامة مجرد بديل لولاية الأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Depuis un certain temps, de nombreuses délégations, dont la mienne, sont préoccupées quant à la nécessité de renforcer le rôle de l'Assemblée générale, non pas au détriment des autres organes principaux mais sur la base des dispositions de la Charte. UN ومنذ فترة، كانت هناك وفود عديدة، منها وفدي، تشعر بالقلق إزاء ضرورة تعزيز دور الجمعية العامة، على أساس أحكام الميثاق، وليس على حساب الأجهزة الرئيسية الأخرى.
    La prééminence acquise par le Conseil de sécurité a entraîné un désintérêt grandissant pour les activités des autres organes principaux et leur inefficacité croissante, marginalisant ainsi des préoccupations qui, quand elles atteignent un état de crise, deviennent à leur tour la responsabilité du Conseil de sécurité. UN ونجم عن سيطرة مجلس الأمن تجاهل متزايد لعمل الأجهزة الرئيسية الأخرى وقلل فعاليتها. ويتسبب ذلك في تهميش قضايا معينة، وحينما تصل إلى مستوى الأزمة تصبح أمورا تقع في إطار مسؤولية مجلس الأمن.
    La réforme de l'Assemblée générale est étroitement liée à la réforme des autres organes principaux de l'ONU et de leurs méthodes de travail. UN ويرتبط إصلاح الجمعية العامة ارتباطا وثيقا بإصلاح الهيئات الرئيسية الأخرى وطرائق عملها.
    Aux termes des résolutions adoptées l'année dernière, le rapport du Conseil économique et social, au même titre que ceux des autres organes principaux, sera examiné intégralement en plénière. UN وبموجب القرارات المتخذة في العام الماضي، سيتم النظر في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتقارير الهيئات الرئيسية الأخرى بشكل كامل في الجلسات العامة.
    Pour ce qui est de la réforme des autres organes principaux de l'ONU, ma délégation réaffirme qu'il importe d'œuvrer énergiquement à revitaliser l'Assemblée générale et à lui rendre son rôle majeur de principal organe délibérant de l'ONU. UN أما بصدد إصلاح الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة، فإن وفدي يود أن يعيد تأكيد وجوب بذل جهود جادة لتنشيط الجمعية العامة، ولاستعادة دورها الهام بوصفها الهيئة العليا للمداولات في الأمم المتحدة.
    La création de la Commission de consolidation de la paix et du Conseil des droits de l'homme est importante, mais nous devons concevoir les moyens par lesquels ces organes peuvent renforcer les activités des autres organes principaux de l'ONU. UN ومن المهم إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، ولكن يجب علينا أن نحدد طرقا يمكن بها لهاتين الهيئتين أن تعززا عمل الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة.
    À cet égard, le Conseil devrait cesser d'empiéter sur les compétences des autres organes principaux de l'Organisation, et en particulier sur celles de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكف المجلس عن التعدي على اختصاص الأجهزة الرئيسية الأخرى للمنظمة، وخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ces dernières années, nous voyons le Conseil empiéter de plus en plus sur les compétences des autres organes principaux de l'ONU, en particulier l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et leurs organes subsidiaires. UN وقد شهدنا خلال السنوات الأخيرة تزايد الاتجاه نحو التدخل في صلاحيات الأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة، وبخاصة صلاحيات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الفرعية النابعة لهما.
    Pour atteindre ces objectifs et exercer ses fonctions, la Cour compte sur le soutien et les conseils des autres organes principaux de l'Organisation, en reconnaissant que ces organes agissent sur un strict pied d'égalité, chacun devant respecter dûment l'autorité des autres. UN وبغية تحقيق المحكمة لهذه الغايات والقيام بوظائفها، تتطلع إلى الأجهزة الرئيسية الأخرى للحصول على الدعم والتوجيه، مسلمةً بأن تلك الأجهزة تراعي فيما بينها تعاملاً متساويا بدقة، يحترم كل جهاز منها سلطة الأجهزة الأخرى.
    Le Mouvement des pays non alignés note, avec une préoccupation croissante, que le Conseil de sécurité tente continuellement d'empiéter sur les compétences des autres organes principaux de l'ONU et de leurs organes subsidiaires à propos de questions qui sont clairement de leur ressort. UN إن حركة عدم الانحياز تلاحظ مع شعور متزايد بالقلق المحاولات المستمرة من جانب مجلس الأمن للتعدي على الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية فيما يتعلق بالمسائل التي من الواضح أنها تقع في نطاق وظائف تلك الهياكل الأخيرة وسلطاتها.
    Au cours de la partie principale de la session, parallèlement aux travaux menés dans le cadre des grandes commissions, l'Assemblée générale siégeant en séance plénière tiendrait des débats sur un large éventail de questions, y compris sur les rapports reçus des autres organes principaux. UN وخلال الجزء الرئيسي من الدورة، وتزامناً مع عمل الجمعية الجاري في اللجان الرئيسية، تعقد الجلسة العامة بكامل هيئتها مناقشات حول طائفة واسعة من البنود، بما فيها التقارير التي تتلقاها من الأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Il envisageait également de rencontrer régulièrement les présidents des autres organes principaux et organiserait des réunions informelles pour que le Secrétaire général présente à l'Assemblée des exposés sur ses priorités, ses déplacements et les dernières activités menées. UN كما أعرب عن اعتزامه عقد اجتماعات منتظمة مع رؤساء الأجهزة الرئيسية الأخرى والقيام، بالتعاون مع الأمين العام، بتنظيم جلسات غير رسمية للجمعية للاستماع إلى إحاطات إعلامية من الأمين العام بشأن أولوياته وأسفاره وأحدث أنشطته.
    Il y a un risque que le Conseil de sécurité intervienne dans les domaines de compétence des autres organes principaux et de leurs organes subsidiaires, en particulier lorsqu'il s'agit de créer des normes ou de formuler des définitions, questions qui relèvent de la responsabilité de l'Assemblée générale. UN 43 - وأضافت أن ثمة خطرا من أن يعتدي مجلس الأمن على اختصاصات الأجهزة الرئيسية الأخرى واختصاصات هيئاتها الفرعية، وخاصة عندما يتعلق الأمر بمسائل تتصل بوضع المعايير والتعاريف، التي هي من مسؤولية الجمعية العامة.
    54. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que, sans préjudice des compétences des autres organes principaux occupant les différents rôles qu'assurent les Nations Unies dans les activités de consolidation de la paix et de reconstruction à l'issue des conflits ( " activités PCPB " ), l'Assemblée générale doit assurer le rôle de cheville ouvrière dans la formulation de ces activités. UN 54 - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا على أنه يتعين أن تضطلع الجمعية العامة بدور رئيسي في تحديد أنشطة بناء السلم عقب انتهاء النزاع، دون المساس بولاية الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة ودورها في هذه الأنشطة.
    Néanmoins, cette pratique du Conseil de sécurité ne devrait pas empiéter sur des domaines qui en réalité relèvent de la responsabilité des autres organes principaux de l'ONU. UN ومع ذلك، ينبغي لمجلس الأمن عندما يقوم بهذه الممارسة ألا يجازف بالتدخل في الصلاحيات التي تقع حقا تحت مسؤولية الهيئات الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة.
    La revitalisation de l'Assemblée générale est un élément central de l'ensemble du processus de réforme de l'ONU et elle est étroitement liée à la réforme des autres organes principaux de l'ONU et de leurs méthodes de travail. UN ويشكل تنشيط الجمعية العامة عنصرا أساسيا لكامل عملية إصلاح الأمم المتحدة وهو يرتبط ارتباطا وثيقا بإصلاح الهيئات الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة.
    La revitalisation de l'Assemblée générale et la réforme des autres organes principaux sont indispensables si l'on veut que l'ONU puisse rester en phase avec les réalités du monde moderne et renforcer l'efficacité globale de ses travaux. UN إن تنشيط الجمعية العامة وإصلاح الهيئات الرئيسية الأخرى ضروريان من أجل أن يتسنى للأمم المتحدة مجاراة أوجه الواقع الحديث في العالم وجعل عملها بكامله أكثر فعالية.
    Tout en soulignant qu'il conviendrait de veiller à ne pas empiéter sur les mandats de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, un orateur a fait valoir que la tendance du Conseil de sécurité à traiter des questions thématiques reflétait, pour une part, les défaillances des autres organes principaux. UN وبينما جرى التشديد على وجوب بذل العناية لكيلا يتم الجور على ولايتي الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فقد ذهب أحد المتكلمين إلى أن نزوع مجلس الأمن إلى معالجة المسائل المواضيعية يعزى، جزئيا، إلى إخفاق الهيئات الرئيسية الأخرى.
    Il ne suffit donc pas de déplorer le manque d'autorité de l'Assemblée générale et son rôle amoindri par rapport à celui du Conseil de sécurité et des autres organes principaux. UN ولذا لا يكفي أن نأسف على افتقار الجمعية العامة للسلطة وعلى تناقص دورها مقارنة بدور مجلس الأمن والأجهزة الرئيسية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus