"des autres organismes des nations" - Traduction Français en Arabe

    • للمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم
        
    • تتبعها المؤسسات اﻷخرى التي تضمها منظومة اﻷمم
        
    • وكالات أخرى تابعة للأمم
        
    • من سائر المنظمات التابعة لمنظومة الأمم
        
    • وضعتها مؤسسات أخرى تابعة للأمم
        
    • في المؤسسات الأخرى لمنظومة الأمم
        
    • المؤسسات الأخرى التابعة للأمم
        
    • والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم
        
    • المنظمات الأخرى التابعة للأمم
        
    • سائر مؤسسات منظومة الأمم
        
    • سائر وكالات الأمم
        
    • مؤسسات أخرى في منظومة الأمم
        
    • وغيرها من وكالات الأمم
        
    • الخاصة بمؤسسات أخرى في منظومة الأمم
        
    Pour faciliter les comparaisons avec le projet de programme de travail et de budget des autres organismes des Nations Unies, le Secrétaire général, dans le présent document, indique les dépenses de personnel comme des montants nets après déduction des contributions du personnel dans le cadre des divers programmes. UN ولتيسير المقارنة مع مقترحات برنامج العمل والميزانية للمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، تدرج التكاليف الخاصة بالموظفين مخصوما منها الاقتطاعات اﻹلزامية من المرتبات في إطار أبواب النفقات المختلفة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le Comité consultatif note que, pour faciliter les comparaisons avec le projet de programme de travail et de budget des autres organismes des Nations Unies, le Secrétaire général a indiqué les dépenses de personnel comme des montants nets après déduction des contributions du personnel dans le cadre des divers programmes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، ﻷغراض المقارنة مع برنامج العمل ومقترحات الميزانية للمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحـدة، قام اﻷمين العام بتقدير تكاليف الموظفين مخصوما منها الاقتطاعات اﻹلزامية من المرتبات تحت مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Pour faciliter les comparaisons avec le projet de programme de travail et de budget des autres organismes des Nations Unies, le Secrétaire général, dans le présent document, indique les dépenses de personnel comme des montants nets après déduction des contributions du personnel dans le cadre des divers programmes. UN ولتيسير المقارنة مع برنامج العمل ومقترحات الميزانية للمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، تبيﱠن تكاليف الموظفين مخصوما منها الاقتطاعات اﻹلزامية من المرتبات تحت مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    33. Prie le Secrétaire général de présenter dans son prochain rapport sur la réforme des achats un système détaillé permettant d’évaluer l’efficacité et l’efficience de la fonction achats, en tenant compte des pratiques optimales des autres organismes des Nations Unies; UN عاشرا - قياس اﻷداء ٣٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع في تقريره القادم عن إصلاح نظام الشراء نظاما شاملا لقياس كفاءة نظام الشراء وفعاليته من حيث التكلفة؛ آخذا في الاعتبار أفضل الممارسات التي تتبعها المؤسسات اﻷخرى التي تضمها منظومة اﻷمم المتحدة في تقريره؛
    Les chevauchements avec les travaux des autres organismes des Nations Unies sontils inévitables? UN :: هل بعض التداخل مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أمر حتميّ؟
    En fait, tous les coordonnateurs de l'ONUSIDA dans les pays visités ont démontré qu'ils étaient déterminés à coopérer étroitement avec leurs collègues des autres organismes des Nations Unies au sein des diverses équipes de pays pour les activités en rapport avec le VIH/sida. UN وفي الواقع، برهن المنسقون القطريون للبرنامج المشترك المعني بالإيدز في البلدان التي زارها المفتش على جاهزيتهم ورغبتهم في العمل في إطار من التعاون الوثيق مع زملائهم من سائر المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمن مختلف مجموعات الأفرقة القطرية ذات الصلة بأنشطة مكافحة الفيروس/الإيدز.
    La reconnaissance mutuelle des résultats d'examen ou les échanges au sujet d'une meilleure utilisation des listes existantes pourraient être bénéfiques pour le processus de recrutement des autres organismes des Nations Unies et, de surcroît, amélioreraient et faciliteraient la mobilité future entre les organisations. UN ولعلّ من المفيد بالنسبة لعملية التوظيف التي وضعتها مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة الاعتراف المتبادل بنتائج الاختبارات أو التفاعلات بشأن الاستفادة الأفضل من القوائم الموجودة، كما من شأن هذا الاعتراف المتبادل أن يحسِّن وييسر التنقل بين الوكالات مستقبلاً.
    35. Les Inspecteurs sont certes conscients du fait que l’élection du Secrétaire général de l’ONU est par nature différente de celle des chefs de secrétariat des autres organismes des Nations Unies mais ils estiment néanmoins que la pratique en vigueur dans d’autres organismes du système peut aussi être adaptée à l’élection du Secrétaire général. UN 35- وبينما يسلم المفتشون بأن اختيار الأمين العام للأمم المتحدة عملية فريدة من نوعها مقارنة باختيار الرؤساء التنفيذيين في المؤسسات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة، فإنهم يرون مع ذلك أن الممارسة السائدة في مؤسسات أخرى في المنظومة مناسبة كذلك لاختيار الأمين العام.
    Pour faciliter les comparaisons avec le projet de programme de travail et de budget des autres organismes des Nations Unies, le Secrétaire général, dans le présent document, indique les dépenses de personnel comme des montants nets après déduction des contributions du personnel dans le cadre des divers programmes. UN ولتيسير المقارنة مع برنامج العمل ومقترحات الميزانية للمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، تبيﱠن تكاليف الموظفين مخصوما منها الاقتطاعات اﻹلزامية من المرتبات تحت مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le Comité consultatif note que, pour faciliter les comparaisons avec le projet de programme de travail et de budget des autres organismes des Nations Unies, le Secrétaire général a indiqué les dépenses de personnel comme des montants nets après déduction des contributions du personnel dans le cadre des différents chapitres des dépenses du projet de budget-programme. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، لغرض المقارنة مع برنامج العمل ومقترحات الميزانية للمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، قدر اﻷمين العام تكاليف الموظفين مخصوما منها الاقتطاعات اﻹلزامية من المرتبات تحت مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le Comité consultatif note que, pour faciliter les comparaisons avec le projet de programme de travail et de budget des autres organismes des Nations Unies, le Secrétaire général indique les dépenses de personnel comme des montants nets après déduction des contributions du personnel dans le cadre des divers programmes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه ﻷغراض المقارنة مع برنامج العمل ومقترحات الميزانية للمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، يقدر اﻷمين العام تكاليف الموظفين بعد خصم الاقتطاعات الالزامية من المرتبات تحت مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Pour faciliter les comparaisons avec le projet de programme de travail et de budget des autres organismes des Nations Unies, le Secrétaire général, dans le présent document, indique les dépenses de personnel comme des montants nets après déduction des contributions du personnel dans le cadre des divers programmes. UN ولتيسير المقارنة مع مقترحات برنامج العمل والميزانية للمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، تبين تكاليف الموظفين مخصوما منها الاقتطاعات الالزامية من المرتبات تحت مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Pour faciliter les comparaisons avec le projet de programme de travail et de budget des autres organismes des Nations Unies, le Secrétaire général, dans le présent document, indique les dépenses de personnel comme des montants nets après déduction des contributions du personnel dans le cadre des divers programmes. UN ولتيسير المقارنة مع مقترحات برنامج العمل والميزانية للمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، تبين التكاليف الخاصة بالموظفين مخصوما منها الاقتطاعات الالزامية من المرتبات تحت أبواب النفقات المختلفة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Pour faciliter les comparaisons avec le projet de programme de travail et de budget des autres organismes des Nations Unies, le Secrétaire général, dans le présent document, indique les dépenses de personnel comme des montants nets après déduction des contributions du personnel dans le cadre des divers programmes. UN ولتيسير المقارنة مع برنامج العمل ومقترحات الميزانية للمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، تبين تكاليف الموظفين مخصوما منها الاقتطاعات الالزامية من المرتبات تحت مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    33. Prie le Secrétaire général de présenter dans son prochain rapport sur la réforme des achats un système détaillé permettant d’évaluer l’efficacité et l’efficience de la fonction achats, en tenant compte des pratiques optimales des autres organismes des Nations Unies; UN عاشرا - قياس اﻷداء ٣٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع في تقريره القادم عن إصلاح نظام الشراء نظاما شاملا لقياس كفاءة نظام الشراء وفعاليته من حيث التكلفة؛ آخذا في الاعتبار أفضل الممارسات التي تتبعها المؤسسات اﻷخرى التي تضمها منظومة اﻷمم المتحدة في تقريره؛
    Elle a également appuyé les activités de déminage et, chaque fois qu'elle l'a pu, l'action des autres organismes des Nations Unies présents à Chypre, qui œuvrent à l'instauration d'un climat de confiance entre les deux communautés. UN وإضافة إلى ذلك، دعم العنصر العسكري أنشطة إزالة الألغام، وكلما كان ذلك ممكنا، شاركت وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة عاملة في قبرص في أنشطة بناء الثقة بين الطائفتين.
    En fait, tous les coordonnateurs de l'ONUSIDA dans les pays visités ont démontré qu'ils étaient déterminés à coopérer étroitement avec leurs collègues des autres organismes des Nations Unies au sein des diverses équipes de pays pour les activités en rapport avec le VIH/sida. UN وفي الواقع، برهن المنسقون القطريون للبرنامج المشترك المعني بالإيدز في البلدان التي زارها المفتش على جاهزيتهم ورغبتهم في العمل في إطار من التعاون الوثيق مع زملائهم من سائر المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمن مختلف مجموعات الأفرقة القطرية ذات الصلة بأنشطة مكافحة الفيروس/الإيدز.
    La reconnaissance mutuelle des résultats d'examen ou les échanges au sujet d'une meilleure utilisation des listes existantes pourraient être bénéfiques pour le processus de recrutement des autres organismes des Nations Unies et, de surcroît, amélioreraient et faciliteraient la mobilité future entre les organisations. UN ولعله من المفيد بالنسبة لعملية التوظيف التي وضعتها مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة أن يجري الاعتراف المتبادل بنتائج الاختبارات أو زيادة التفاعل بشأن الاستفادة الأفضل من القوائم الموجودة، ومن شأن هذا الاعتراف المتبادل أن يحسِّن وييسر التنقل بين الوكالات مستقبلا.
    35. Les Inspecteurs sont certes conscients du fait que l'élection du Secrétaire général de l'ONU est par nature différente de celle des chefs de secrétariat des autres organismes des Nations Unies mais ils estiment néanmoins que la pratique en vigueur dans d'autres organismes du système peut aussi être adaptée à l'élection du Secrétaire général. UN 35- وبينما يسلم المفتشون بأن اختيار الأمين العام للأمم المتحدة عملية فريدة من نوعها مقارنة باختيار الرؤساء التنفيذيين في المؤسسات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة، فإنهم يرون مع ذلك أن الممارسة السائدة في مؤسسات أخرى في المنظومة مناسبة كذلك لاختيار الأمين العام.
    Le défi, pour le FNUAP, consistera à améliorer ses processus internes d'évaluation tout en suivant le mouvement vers l'appropriation et la responsabilité nationales, mouvement qui remet en question le rôle du FNUAP et des autres organismes des Nations Unies. UN 41 - ويتمثل التحدي الذي يواجهه الصندوق في تحسين عمليات التقييم الداخلي مع مواكبة المساعي الوطنية الرامية إلى تولي البلدان زمام التقييمات وتوجيهها. وتشكل هذه التوجهات تحديا لدور الصندوق ودور المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    14. Recommande à tous les gouvernements d’intensifier leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres afin d’accorder la priorité à la question de l’octroi d’une assistance aux peuples des territoires non autonomes; UN ١٤ - يوصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، ﻹعطاء اﻷولوية لمسألة تقديم المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    À ce sujet, il fallait diffuser une image précise du Programme, le distinguant des autres organismes des Nations Unies, auprès des groupes extérieurs. UN وفي هذا الصدد، يتعين توصيل صورة واضحة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تميزه عن المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة إلى الجهات التي تدعمه.
    e) Demander instamment à la CESAP de coordonner plus étroitement ses programmes et ses activités avec ceux des autres organismes des Nations Unies et du Secrétariat de l'ONU de manière à éviter les doubles emplois; UN (هـ) أن تحث على تعزيز تنسيق البرامج والأنشطة مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة بهدف تفادي ازدواجية الجهود؛
    Le programme représente un complément aux efforts internationaux des autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales dans ce domaine. UN ولقد أكمل هذا البرنامج تلك الجهود الدولية التي تبذلها سائر وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    Il serait peut-être bon, notamment, de déterminer si le système ARGOS auquel a recours le PAM ne pourrait pas être utilisé pour d'autres tâches qui compléteraient utilement les activités des autres organismes des Nations Unies s'occupant de recueillir des données relatives à l'éducation. UN وقد يكون من المجدي، بوجه خاص، اختبار نظام أرغوس الخاص ببرنامج الغذاء العالمي لمعرفة ما إذا كان يمكن أن يقوم بمهام إضافية. ومن شأن ذلك أن يكمّل على نحو مفيد أنشطة مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة تعنى بجمع البيانات عن التعليم.
    Nous nous félicitons des contributions importantes faites par les Nations Unies en Afghanistan et nous notons particulièrement les rôles essentiels que jouent le Secrétaire général, son Représentant spécial et le personnel de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) et des autres organismes des Nations Unies sur le terrain. UN نحن نثني على الإسهامات الكبيرة للأمم المتحدة في أفغانستان، وننوه خصوصا بالأدوار الهامة للغاية التي يؤديها الأمين العام وممثله الخاص وموظفو بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وغيرها من وكالات الأمم المتحدة في الميدان.
    Le Comité consultatif note qu'afin de faciliter les comparaisons avec le programme de travail et le projet de budget des autres organismes des Nations Unies, les dépenses de personnel sont indiquées, dans les différents chapitres des dépenses du projet de budget-programme, sous forme de montants nets après déduction des contributions du personnel. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، بغرض المقارنة مع برنامج العمل ومقترحات الميزانية الخاصة بمؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، قدر الأمين العام تكاليف الموظفين مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من المرتبات في مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus