"des avis de vacance de" - Traduction Français en Arabe

    • إعلانات الشواغر
        
    • الإعلانات عن الشواغر
        
    • الإعلانات عن الوظائف الشاغرة
        
    • لعمليات الإعلان عن الشواغر
        
    • بشغور
        
    • إعلانات الوظائف الشاغرة
        
    • عن وظائف شاغرة
        
    • جميع الوظائف الشاغرة
        
    • عن شواغر
        
    • إعلانات وظائف
        
    Publication, six mois à l'avance au moins, de la totalité des avis de vacance de poste liés aux départs à la retraite en 2005 et 2006 UN نشر 100 في المائة من إعلانات الشواغر لحالات التقاعد المتوقعة في عامي 2005 و 2006 مقدما بما لا يقل عن 6 أشهر
    Ces améliorations apportées aux politiques et procédures de recrutement ont contribué à accroître la cohérence des avis de vacance de poste. UN وكان من شأن هذه التحسينات المدخلة على سياسات التوظيف وإجراءاته، أن أدت إلى درجة أكبر من الانسجام في إعلانات الشواغر.
    Par ailleurs, le Comité réaffirme aussi sa recommandation selon laquelle le Secrétaire général devrait diffuser des avis de vacance de poste auprès de tous les États Membres afin de trouver des candidats qualifiés. UN وتكرر أيضا، إضافة إلى ذلك، تأكيد توصيتها بأن يقوم الأمين العام بتعميم إعلانات الشواغر التي يُطلب فيه توظيف مرشحين مؤهلين لشغل هذه الوظائف على جميع الدول الأعضاء.
    Cette liste a été harmonisée avec les profils d'emploi types servant à l'établissement des avis de vacance de poste. UN وجرى تنسيق هذه القائمة مع ما يتوفر من توصيفات عمومية للوظائف من التي تستعمل لإعداد الإعلانات عن الشواغر.
    :: Établissement et publication des avis de vacance de postes UN :: إعداد الإعلانات عن الوظائف الشاغرة ونشرها
    Le Comité recommande à la Commission économique pour l'Europe de réviser, en liaison avec le Service de gestion des ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Genève, le traitement des avis de vacance de poste et des formalités de recrutement de façon que les postes vacants soient pourvus dans le délai convenu de 120 jours. UN ويوصي المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالتنسيق مع دائرة إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، باستعراض إدارتها لعمليات الإعلان عن الشواغر والتعيين لضمان ملء الوظائف الشاغرة داخل الإطار الزمني المعمول به المحدد في 120 يوما.
    Cela est encore plus contestable pour des avis de vacance de poste sur le terrain dans des pays non anglophones, qui n'exigent pas la connaissance d'une autre langue de travail. UN ومن المريب ألا يُشترط إجادة لغة عمل أخرى غير الإنكليزية عندما يتعلق الأمر بشغور وظيفة ميدانية في بلد غير ناطق بالإنكليزية.
    Dans la fonction publique, la plupart des avis de vacance de poste ne contiennent rien qui s'oppose aux candidatures féminines. UN وفي الخدمة العامة، عادة، لا تستبعد إعلانات الوظائف الشاغرة المرأة من تقديم الطلبات.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver une réduction de la durée de publication des avis de vacance de poste spécifiques pour qu'elle soit ramenée de 60 à 45 jours. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على تخفيض فترة الإعلان عن وظائف شاغرة محددة من 60 يوما إلى 45 يوما.
    Le Département a lancé des actions de communication pour améliorer la diffusion des avis de vacance de poste et atteindre un plus grand nombre de candidats qualifiés. UN واضطلعت الإدارة بجهود في مجال الاتصال من أجل تحسين نشر إعلانات الشواغر والوصول إلى مجموعة أوسع من المرشحين المناسبين.
    D'aucuns ont suggéré qu'une plus grande diffusion des avis de vacance de poste pourrait être utile. UN واقتُرح أن حتى نشر إعلانات الشواغر على نطاق أوسع قد يساعد على ذلك.
    Les critères des avis de vacance de poste et d'évaluation seraient normalisés et publiés en tant que document unique, sur la base des descriptifs d'emploi généraux. UN وسيتم توحيد وإصدار إعلانات الشواغر ومعايير التقييم في وثيقة موحدة بناء على ملامح عامة للوظيفة.
    Le BSCI a noté que des mesures appropriées avaient été prises récemment pour déterminer la classe des postes de rang supérieur et publier des avis de vacance de poste. UN 55 - ولاحظ المكتب ما اتخذ مؤخرا من إجراءات مناسبة لتصنيف المناصب العليا وإصدار إعلانات الشواغر.
    a. Mise en place de nouvelles procédures informatisées pour la publication des avis de vacance de poste et l'examen des candidatures; UN أ - تنفيذ عمليات تشغيل تلقائي جديدة لإصدار إعلانات الشواغر واستعراض المتقدمين؛
    Elle a pu le faire en menant une politique de recrutement énergique, notamment en publiant des avis de vacance de poste dans la presse locale et sur une nouvelle page Web. UN وقد تحقق ذلك من خلال سياسة نشطة للتعيين، شملت نشر إعلانات الشواغر في الصحف المحلية وفي صفحة صُممت حديثا على شبكة الإنترنت.
    La publication des avis de vacance de poste, notamment, demandait de longs délais, qui se répercutaient sur le délai de recrutement. UN وتشمل هذه المشاكل طول الفترات الزمنية اللازمة لإصدار الإعلانات عن الشواغر وما يترتب على ذلك من تأخير في التعيينات.
    La question des avis de vacance de poste figure parmi les domaines où il pourrait y avoir des cas de discrimination. UN وأضاف أن مسألة الإعلانات عن الشواغر تأتي ضمن المجالات التي قد تتيح إمكانية التمييز.
    Le Comité recommande également que l'Assemblée veille à ce que le Secrétaire général diffuse des avis de vacance de poste auprès de tous les États Membres afin de trouver des candidats qualifiés. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تكفل الجمعية العامة قيام الأمين العام بنشر الإعلانات عن الشواغر للبحث عن المرشحين المؤهلين لشغل هذه الوظائف على جميع الدول الأعضاء.
    Ils sont utilisés pour la plupart des avis de vacance de poste. UN وتُـعد التوصيفات العمومية للوظائف الأساس لمعظم الإعلانات عن الوظائف الشاغرة.
    Le Comité recommande à la Commission économique pour l'Europe de réviser, en liaison avec le Service de gestion des ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Genève, le traitement des avis de vacance de poste et des formalités de recrutement de façon que les postes vacants soient pourvus dans le délai convenu de 120 jours. UN 646 -ويوصي المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالاتصال مع دائرة إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، باستعراض إدراتها لعمليات الإعلان عن الشواغر والتعيين لضمان ملء الوظائف الشاغرة داخل الإطار الزمني المعمول به المحدد في 120 يوما.
    Cela est encore plus contestable pour des avis de vacance de poste sur le terrain dans des pays non anglophones, qui n'exigent pas la connaissance d'une autre langue de travail. UN ومن المريب ألا يُشترط إجادة لغة عمل أخرى غير الإنكليزية عندما يتعلق الأمر بشغور وظيفة ميدانية في بلد غير ناطق بالإنكليزية.
    De la même façon, et pour assurer une large diffusion des avis de vacance de poste, ces derniers paraissent aussi dans les médias francophones. UN وفي نفس السياق، وحرصا على تداول إعلانات الوظائف الشاغرة على نطاق واسع، فإن هذه الإعلانات تُنشر أيضا في وسائل الإعلام الناطقة بالفرنسية.
    :: Une plus grande précision dans la rédaction des avis de vacance de poste, afin de mieux mettre en évidence les compétences indispensables dans le milieu des missions de maintien de la paix; UN :: إعلان عن وظائف شاغرة يبين بصورة أدق أنسب المهارات المطلوبة في بيئة حفظ السلام
    des avis de vacance de poste seront publiés pour tous les postes vacants pour lesquels il n'existe pas de fichier de candidats. UN وستنشر إعلانات عن الشواغر تشمل جميع الوظائف الشاغرة التي لا توجد قوائم لملئها.
    Des évaluations sont faites en permanence pour savoir si les fichiers professionnels sont suffisamment fournis, surtout pour ce qui est des postes qui nécessitent des compétences linguistiques en arabe ou en français et qui doivent être pourvus grâce à des avis de vacance de poste génériques UN تقييمات جارية لتحديد الشواغر في قوائم المرشحين، بما في ذلك ما يتعلق منها بمهارات اللغة العربية واللغة الفرنسية، التي يتعين ملؤها عن طريق الإعلان عن شواغر عامة
    Publication des avis de vacance de postes UN إصدار إعلانات وظائف شاغرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus